User Tag List

Էջ 74 152-ից ԱռաջինԱռաջին ... 246470717273747576777884124 ... ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 1,096 համարից մինչև 1,110 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 2278 հատից

Թեմա: Զանազան լեզվական հարցեր

  1. #1096
    Պատվավոր անդամ _Հրաչ_-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    29.10.2007
    Հասցե
    Վանաձոր
    Տարիք
    37
    Գրառումներ
    2,047
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում Եղիայեան-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    +

    «Զոյգ»ը, իբրև երկուքէն մէկը, բնաւ ալ ռուսերէն չէ: Արևմտահաերէնը, որ բացարձակապէս ռուսական ազդեցութիւն չէ կրած, նմանապէս այդ բառով կը բնորոշէ երկուքէն մէկը, մենք ալ կ'ըսենք՝ ու՞ր է կօշիկիս զոյգը, որ է ընկերը: Ուրեմն սա համահայկական մտածողութեան ծնունդ է:
    Արևմտահայերենում այդպես է, իհարկե, բայց արևելահայերենում «զույգ» եզրույթը կարող է օգտագործվել միայն «երկու» իմաստով, այնպես որ արևելահայերենում չի ընդունվում «զույգ»-ը որպես «թայ» իմաստով (այդպես էլ չիմացանք` չարաբաստիկ «թայ»-ը գրական հայերենում ինչ համարժեք ունի), այսինքն` չի կարելի ասել կոշիկիս զույգը, իմ զույգը (ընկերը) և այլն: Չեմ հիշում այժմ որևէ գրականություն, բայց ճշգրիտ հիշում եմ «զույգ» բառի գործածման կանոններն արևելահայերենում, որ ժամանակին ուսումնասիրել եմ:

  2. #1097
    Պատվավոր անդամ _Հրաչ_-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    29.10.2007
    Հասցե
    Վանաձոր
    Տարիք
    37
    Գրառումներ
    2,047
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Բայց նույնիսկ այդ դեպքում, միևնույն է, իմ կարծիքով, «հեշտապարն» ու «մերկապարը» իմաստային առումով շատ ավելի հաջող բառեր են, քան «հեստապարը», քանի որ ավելի դիպուկ են բնորոշում տվյալ պարը։
    Միգուցե «հեստապար» բառի մեջ տպագրական սխա՞լ է «Հեստ» արմատը խորթ է հայ հասարակությանը:

  3. #1098
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում _Հրաչ_-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Միգուցե «հեստապար» բառի մեջ տպագրական սխա՞լ է «Հեստ» արմատը խորթ է հայ հասարակությանը:
    Ես էլ էդպես մտածեցի, բայց հետո որոնում տվեցի, մի քանի օրինակ բերեց՝ տարբեր կայքերում, ու յուրաքանչյուրում հենց այդ բառը բազմիցս օգտագործված էր, բոլորն էլ՝ ս–ով։ Բայց դե գուցե ինչ–որ տեղ տառասխալ է արվել, մյուսներն էլ առանց մտածելու պատճենել են, ու էդպես տարածվել է, ի՞նչ իմանաս...
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  4. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    _Հրաչ_ (11.02.2010)

  5. #1099
    Պատվավոր անդամ

    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,824
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Դե փաստորեն այդ "հեստ" արմատը կա, շատ տարածված է արևմտահայերեն գրականության մեջ, ինչ ապացույցն է գուգլով այդ բառը փնտրելիս բերված էջերի առատությունը, իմ վերջին հույսը Եղիայեանի լուսաբանումն է

  6. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    _Հրաչ_ (11.02.2010)

  7. #1100
    Պատվավոր անդամ _Հրաչ_-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    29.10.2007
    Հասցե
    Վանաձոր
    Տարիք
    37
    Գրառումներ
    2,047
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ես էլ էդպես մտածեցի, բայց հետո որոնում տվեցի, մի քանի օրինակ բերեց՝ տարբեր կայքերում, ու յուրաքանչյուրում հենց այդ բառը բազմիցս օգտագործված էր, բոլորն էլ՝ ս–ով։ Բայց դե գուցե ինչ–որ տեղ տառասխալ է արվել, մյուսներն էլ առանց մտածելու պատճենել են, ու էդպես տարածվել է, ի՞նչ իմանաս...
    Այո, պատահում է, որպես օրինակ կարող ենք բերել... ասենք, «դոլլար» բառը: Չնայած ավելի հարմար տարբերակ չգտա` հայերեն արմատ, բայց «դոլլար» բառի օրինակով նշեմ, որ ճիշտը 2 «լ»-ով տարբերակն է, այսինքն` «դոլլար», բայց շատ բնագրերում այդ դրամական արժեքը հանդիպում ենք 1 «լ»-ով` «դոլար», որը սխալ է: Չնայած օտար լեզվից փոխառած բառում 1 «լ» ավելի կամ պակաս գրելով` հայոց լեզուն տուժած չի լինի, ամեն դեպքում ես կողմ եմ, որ թեկուզ փոխառած բառերը հայերենում գործածելիս ամեն գրագրության մեջ լինեն նույն ձևով:
    Այ, այստեղից մի շատ հետաքրքիր լեզվական հարց հիշեցի, որ երկար ժամանակ այդքան ուսումնասիրելով՝ վերջնական ճիշտ տարբերակը չեմ գտնում. խոսքս «պատճե» կամ «պատճեն» բառի մասին է: Սկզբում ես ընդունել եմ առաջին տարբերակը ու իմացել եմ, որ դա է ճիշտը, մյուսը սխալ է, բայց հետո մեծ դժվարությամբ հարմարվեցի մյուսին` որպես առավել ճիշտ տարբերակ, քանի որ, մասնագիտության բերումով, օրենսգրքերում հանդիպեցի այդ տարբերակներից երկրորդը: Ամեն դեպքում, էլի ինչ-որ լրիվ չեմ ընդունում «պատճեն» արմատը Հիմա էլ վերջնականապես համոզված չեմ, թե դրանցից որ մեկն է ավելի ճիշտ:
    Մեկ էլ հետաքրքիր է` արևմտահայերենում դրանցից որ մեկն է համարվում ճիշտ

  8. #1101
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում _Հրաչ_-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    ....Այ, այստեղից մի շատ հետաքրքիր լեզվական հարց հիշեցի, որ երկար ժամանակ այդքան ուսումնասիրելով՝ վերջնական ճիշտ տարբերակը չեմ գտնում. խոսքս «պատճե» կամ «պատճեն» բառի մասին է: Սկզբում ես ընդունել եմ առաջին տարբերակը ու իմացել եմ, որ դա է ճիշտը, մյուսը սխալ է, բայց հետո մեծ դժվարությամբ հարմարվեցի մյուսին` որպես առավել ճիշտ տարբերակ, քանի որ, մասնագիտության բերումով, օրենսգրքերում հանդիպեցի այդ տարբերակներից երկրորդը: Ամեն դեպքում, էլի ինչ-որ լրիվ չեմ ընդունում «պատճեն» արմատը Հիմա էլ վերջնականապես համոզված չեմ, թե դրանցից որ մեկն է ավելի ճիշտ:
    Մեկ էլ հետաքրքիր է` արևմտահայերենում դրանցից որ մեկն է համարվում ճիշտ
    Արևմտահայերենում՝ չգիտեմ, բայց արևելահայերենում հաստատ ճիշտը պատճենն է։ Դրանում ոչ մի կասկած չկա։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  9. Գրառմանը 3 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Harcaser (16.03.2010), Sphinx (11.02.2010), _Հրաչ_ (11.02.2010)

  10. #1102
    Վարդան may-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.08.2007
    Գրառումներ
    256
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում _Հրաչ_-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Միգուցե «հեստապար» բառի մեջ տպագրական սխա՞լ է «Հեստ» արմատը խորթ է հայ հասարակությանը:
    Եթե չեմ սխալվում, հեստապար նշանակում է խրոխտ պար կամ ըմբոստ պար:
    Երբ Քրիստոս մենակ էր, փորձվեց սատանայից:

  11. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Շինարար (11.02.2010)

  12. #1103
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.12.2009
    Գրառումներ
    123
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Ժող,հեստ, հեստել, հեստոտ,հեստորեն, հեստություն-արևելահայերենում համարվում են հնացած բառեր ( ժամ. հայերենի քառահատոր բացատրական բառարան, էջ 340):
    հեստ, հեստոտ - անհնազանդ, ըմբոստ,անսաստ օր. 1.Ակռաները եղան փշուր հեստ հորեղբոր(ԱԻ):
    2.Քարավանն հեստոտ օրեր-գիշերներ լափում էր ուղին(ԱԻ):
    հեստություն-անհնազանդություն,անսաստություն
    հեստել-անհնազանդություն ցուցաբերել
    Ես էլ ենթադրում եմ, որ նշանակում է անսանձ,սանձարձակ,այսինքն կապը կտրած պար:
    Վերջին խմբագրող՝ Sphinx: 11.02.2010, 23:14:

  13. Գրառմանը 5 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Kuk (11.02.2010), may (11.02.2010), _Հրաչ_ (12.02.2010), Շինարար (11.02.2010), Ուլուանա (11.02.2010)

  14. #1104
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.08.2009
    Գրառումներ
    99
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում Rammstein-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Հետաքրքիր է` դասականում ի՞նչ հիմունքով է կարելի «է»-ից հետո «վ» գրել: Դասականում էլ տրամաբանորեն պիտի գրվի կա՛մ «հեւի», կա՛մ էլ «հէւի», բառամիջում «վ» չպետք է լինի:
    Ես առաջարկեցի «հէվի», որովհետեւ տենց IMHO գեղեցիկ ա նայվում:

    Վելվետ ջան, մեկ էլ ասեմ, որ եթե «հևի»-ն միակ ճիշտ ձեւն է, ապա «հեւի»-ն էլ սխալ չի լինի, որովհետեւ երկուսն էլ նույն բանն են, ուղղակի մի դեպքում «ե» եւ «ւ» տառերը կցրած են իրար (ինչը չգիտես ինչու հիմա շատերը տառ են համարում):
    Դասական ուղղագրութեամբ չունինք բացարձակապէս որևէ բառ, որում է-ին յաջորդէ «վ» կամ «ւ». ուրէմն հաւասարապէս մերժելի է հէվի և հէւի: Գալով ե-ով տարբերակին՝ մերժելի է նաև հեվին. ընդունելի է միայն հևի, և բնաւ նշանակութիւն չունի, թէ գրեր ենք հևի կած հեւի, կը բաւէ որ և-ը ընկալուի իբրև գումարը ե ու ւ տառերուն:

  15. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    AniwaR (12.02.2010), Շինարար (12.02.2010)

  16. #1105
    Սկսնակ անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.11.2006
    Գրառումներ
    57
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում CactuSoul-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Հարգելի լեզվաբաններ, խնդրում եմ որքան հնարավոր է պարզ բացատրել «որտեղ» և «ուր» բառերի տարբերությունը, քանի որ ինքս զգում եմ, թե որտեղ որն է կիրառելի, սխալ դեպքերը լսողությունս սղոցում են ամեն անգամ, բայց չեմ էլ կարող պետք եղած դեպքում բացատրել մարդկանց, թե ինչու է մի տեղ մեկը պետք, իսկ մի ուրիշ տեղ՝ մյուսը:
    Մի հիթային երգի մեջ, օրինակ, ասվում է՝ «ո՞ւր գտնեմ քեզ հիմա»… Անհեթեթ է հնչում: Կամ էլ ասում են՝ «ո՞ւր փնտրեմ…»: Գրեթե նույն կերպ չի հնչում, ասենք, «որտե՞ղ գնամ»-ը:
    Վերջերս էլ ակումբում մի շատ լավ բանաստեղծություն էի կարդում, բայց նախավերջին տողում «որտեղ»-ի փոխարեն «ուր»-ի կիրառությունը գցեց ստացածս ամբեղջ տպավորությունը

    Իմ դիտարկումների համաձայն «որտեղ»-ը վայր է, իսկ «ուր»-ն ունի ուղղություն: Այս բառերը միմյանց հարաբերվում են մոտավորապես այնպես, ինչպես «ճանապարհ»-ն ու «ուղի»-ն: ԻՀԿ:
    Եզակի բացառություններից է, ասենք, «ո՞ւր ես կորել» արտահայտությունը:


    Խնդրում եմ պարզաբանումներ մասնագետների կողմից: Նախապես շնորհակալ եմ:
    Այո, «որտեղ»-ը վայր է նշում, իսկ «ուր»-ը ուղղություն: Ըստ իմ նկատածի՝ «ուր»-ը ընդունելի է «որտեղ»-ի իմաստով միայն անվանական ստորոգյալների հետ, ասենք՝ ուր է այսինչը կամ այսինչ բանը, որտեղ «է»-ն հանգույց է, ոչ թե օժանդակ բայ: «Ուր գտնել»-ը կամ «ուր գտնվել»-ը, «ուր փնտրել»-ը կամ «ուր ապրել»-ը շատ վատ են հնչում, որովհետև սրանք բայեր են, որոնք նախադասոըթյան մեջ բայական ստորոգյալ են կազմում, իսկ «ուր լինել»-ը նախադասության մեջ անվանական ստորոգյալ է:
    Ես այսպես կձևակերպեի. «ուր»-ն օգտագործվում է ուղղություն ցույց տվող բայերի հետ (բայց ոչ ցանկացած բայի հետ) կամ «լինել» բայի հետ՝ «որտեղ»-ի նման:
    Մի քիչ անկանոն ու անփույթ ձևակերպեցի, բայց կարծում եմ հասկացաք:

  17. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    CactuSoul (12.02.2010), Շինարար (13.02.2010)

  18. #1106
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.08.2009
    Գրառումներ
    99
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում _Հրաչ_-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Արևմտահայերենում այդպես է, իհարկե, բայց արևելահայերենում «զույգ» եզրույթը կարող է օգտագործվել միայն «երկու» իմաստով, այնպես որ արևելահայերենում չի ընդունվում «զույգ»-ը որպես «թայ» իմաստով (այդպես էլ չիմացանք` չարաբաստիկ «թայ»-ը գրական հայերենում ինչ համարժեք ունի), այսինքն` չի կարելի ասել կոշիկիս զույգը, իմ զույգը (ընկերը) և այլն: Չեմ հիշում այժմ որևէ գրականություն, բայց ճշգրիտ հիշում եմ «զույգ» բառի գործածման կանոններն արևելահայերենում, որ ժամանակին ուսումնասիրել եմ:
    Քիչ մը կը զարմանամ ծեր ըսածին վրայ: Կը թելադրեմ բանալ քառահատոր Ժամանակակից հայոց լեզուի բառարանը ու ստուգէք «զույգ» բառի 9-րդ նշանակութիւնը.« Երկու միասին գործածուող առարկաներից իւրաքանչիւրը»: Նոյն տեղը կրնաք նայիլ նաև 8-րդ իմաստին: Ապա անցնինք Է. Աղայեանի երկհատորին, ուր կը կարդանք. «Զոյգի ԻՒՐԱՔԱՆՉԻՒՐ միաւորը»: Այս երկուքը կատարելապէս կը համապատասխանեն թդքերէն «թայ»-ին: Պատասխանեմ նաև այն հարցումին, թէ արևմտակաերէնի մէջ կիրարկելի՞ է «թայ»-ը,- ո՛չ, բացի այն պարագայէն ուր թրքերէն կը խօսինք և կամ հայերէն բառը չի գիտեր խօսողը: Յամենանյ դէպս շատ ծանօթ բառ է մերոնց:

  19. Գրառմանը 7 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    AniwaR (14.02.2010), CactuSoul (15.02.2010), eduard30 (22.02.2010), Rammstein (14.02.2010), Sphinx (14.02.2010), _Հրաչ_ (13.02.2010), Շինարար (13.02.2010)

  20. #1107
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.08.2009
    Գրառումներ
    99
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Արևմտահայերենում՝ չգիտեմ, բայց արևելահայերենում հաստատ ճիշտը պատճենն է։ Դրանում ոչ մի կասկած չկա։
    Բառիս հեռաւոր սկզբնաձևն է «պատճեան», որ ժամանակի ընթացքին հնչիւնափոխուելով դարձած է «պատճեն», ճիշդ ինչպէս՝ ատեան>ատեն, ցորեան>ցորեն, գեհեան>գեհեն: Յայտնի չէ ինչու՝ սխալագրութեան հետևանքով բառս հետզհետէ արձանագրուած է ՊԱՏՃԷՆ՝ Է-ով. սա ստոյգ սխալագրութիւն է, սակայն նուիրականացած է:

  21. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Rammstein (14.02.2010)

  22. #1108
    insidious VisTolog-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.10.2007
    Հասցե
    Էլի հին տները
    Գրառումներ
    8,294
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Ակումբցիների գրառումներում հաճախակի հանդիպող լեզվական սխալներ

    Չգիտեմ, երևի եղելա, բայց հարցնեմ

    Իմիջայլոց, ո՞նցա գրվում: Ինչ ձևով ասես չեմ հանդիպում
    Ի միջի այլոց - չէ?


  23. #1109
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Ակումբցիների գրառումներում հաճախակի հանդիպող լեզվական սխալներ

    Մեջբերում VisTolog-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Չգիտեմ, երևի եղելա, բայց հարցնեմ

    Իմիջայլոց, ո՞նցա գրվում: Ինչ ձևով ասես չեմ հանդիպում
    Ի միջի այլոց - չէ?
    Երկուսն էլ ճիշտ են, բայց ես, օրինակ, նախընտրում եմ միասին գրելաձևը՝ իմիջիայլոց։
    Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 16.03.2010, 20:02:
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  24. #1110
    nocturnus Հայկօ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.08.2008
    Գրառումներ
    8,423
    Բլոգի գրառումներ
    4
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Ակումբցիների գրառումներում հաճախակի հանդիպող լեզվական սխալներ

    Ես էլ միշտ առանձին եմ գրել :
    DIXI
    carpe noctem

Էջ 74 152-ից ԱռաջինԱռաջին ... 246470717273747576777884124 ... ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Զանազան Հարցեր Պատմությունից
    Հեղինակ՝ dvgray, բաժին` Պատմություն
    Գրառումներ: 64
    Վերջինը: 13.07.2014, 11:12
  2. Զանազան հարցեր գրականությունից
    Հեղինակ՝ lusattik, բաժին` Գրականություն
    Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 10.06.2010, 07:24
  3. Էլեկտրոնային Բառարաններ (լեզվական, ուղղագրական, հոմանիշների)
    Հեղինակ՝ NetX, բաժին` Համակարգչային ծրագրեր
    Գրառումներ: 35
    Վերջինը: 03.04.2010, 20:33
  4. Հայաստանը լեզվական քաղաքականություն ունի՞
    Հեղինակ՝ Anushiki, բաժին` Քաղաքականություն
    Գրառումներ: 20
    Վերջինը: 06.02.2009, 17:46

Թեմայի պիտակներ

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •