User Tag List

Էջ 55 152-ից ԱռաջինԱռաջին ... 54551525354555657585965105 ... ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 811 համարից մինչև 825 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 2278 հատից

Թեմա: Զանազան լեզվական հարցեր

  1. #811
    Անտառային Ֆոտոն-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    15.06.2009
    Հասցե
    Չուկչստան
    Տարիք
    37
    Գրառումներ
    1,814
    Բլոգի գրառումներ
    12
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ժողովուրդ, ո՞վ կասի փոշտանկ ինչ ա:
    Փոշտանկ (փոշտանակություն) - (ախտ.) Աղեթափ, աղեթափություն, իջվածք, ճողվածք, ձվանկ, ձվանկություն, ցալակ (հզվդ.):

    Աղբյուր՝ հոմանիշների բառարան
    Քայլ առ քայլ դեպի ինքնաբավ երջանիկ կյանք


  2. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    StrangeLittleGirl (09.12.2009)

  3. #812
    Green colour blind AniwaR-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    13.09.2009
    Տարիք
    34
    Գրառումներ
    1,650
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Ես էլ էսպես հարց ունեմ. ճի՞շտ է արդյոք heavy metal-ը գրել «հեվի մետալ», մի տեսակ ձեռքս չի գնում գրել «հևի»: :/
    Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 08.12.2009, 21:49:
    «Ճիշտ և սխալ արարքների մասին պատկերացումներից այն կողմ մի դաշտ կա: Ես քեզ այնտեղ կհանդիպեմ»:

  4. #813
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում Velvet Bride-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ես էլ էսպես հարց ունեմ. ճի՞շտ է արդյոք heavy metal-ը գրել «հեվի մետալ», մի տեսակ ձեռքս չի գնում գրել «հևի»: :/
    Ձեռքդ չի գնում, դու էլ «ծանր» գրի։

    Հա, «հևի» գրելիս երևի ակամա «հևիհև» բառի հետ է ասոցիացվում, դրա համար էլ անկապ է թվում, բայց դե էդպես պիտի գրվի՝ հայերենի ուղղագրության կանոնների համաձայն։ Օրինակներ բերեմ. Լև Տոլստոյ, Սևիլիա, Նևադա, Կիև և այլն։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  5. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Sphinx (12.12.2009)

  6. #814
    Green colour blind AniwaR-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    13.09.2009
    Տարիք
    34
    Գրառումներ
    1,650
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Հա, «հևի» գրելիս երևի ակամա «հևիհև» բառի հետ է ասոցիացվում,
    Մտքովս անգամ նման բան չի անցել: Ուղղակի ավելի շատ բառի անգլերեն ուղղագրությանը նմանեցնելու ձգտում է: Ես որ նայում եմ «հևի»-ին, ոնց որ հեչ էդ ժանրը չլինի, ընդհանրապես չի ասոցացվում...
    «Ճիշտ և սխալ արարքների մասին պատկերացումներից այն կողմ մի դաշտ կա: Ես քեզ այնտեղ կհանդիպեմ»:

  7. #815
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում Velvet Bride-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Մտքովս անգամ նման բան չի անցել: Ուղղակի ավելի շատ բառի անգլերեն ուղղագրությանը նմանեցնելու ձգտում է: Ես որ նայում եմ «հևի»-ին, ոնց որ հեչ էդ ժանրը չլինի, ընդհանրապես չի ասոցացվում...
    Դե հիմա ի՞նչ արած, ամեն դեպքում օտար բառ է, ուրիշ լեզվում հայտնվելիս չի կարող լրիվ նույն տեսքն ունենալ, ուզած–չուզած պիտի հարմարվի տվյալ լեզվի կանոններին։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  8. #816
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,581
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ձեռքդ չի գնում, դու էլ «ծանր» գրի։

    Հա, «հևի» գրելիս երևի ակամա «հևիհև» բառի հետ է ասոցիացվում, դրա համար էլ անկապ է թվում, բայց դե էդպես պիտի գրվի՝ հայերենի ուղղագրության կանոնների համաձայն։ Օրինակներ բերեմ. Լև Տոլստոյ, Սևիլիա, Նևադա, Կիև և այլն։
    Ան, բայց մեջս կասկած մտավ: Ո՞րն ա ճիշտ. Սևիլյա՞, թե՞ Սևիլիա:

  9. #817
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,581
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ան, բայց մեջս կասկած մտավ: Ո՞րն ա ճիշտ. Սևիլյա՞, թե՞ Սևիլիա:
    Լավ, ես բարձրացրել եմ հարցը, ես էլ պատասխանեմ:

    Ուրեմն, նոր բառարաններում նայեցի (անգլերեն-հայերեն), գրված էր «Սևիլիա»: Հետո նայեցի իսպաներեն-հայերենում: Գրված էր. «Սևիլյա»:

    Բացատրեմ, թե ինչու է, ըստ իս, «Սևիլիա» տարբերակը սխալ: Նախ, այս տարբերակը հավանաբար առաջացել է այն կարծրացած կանոնի արդյունքում, որ աշխարհագրական անունները «իա» վերջավորությունը պետք է ունենան, իսկ կանացի անունները՝ «յա»: Բայց պետք է ասեմ, որ Սևիլյան այդ ընդհանուր կանոնից շեղվում է, որովհետև իր օրիգինալ լեզվով՝ իսպաներեն, չի գրվում "Sevilia", այլ գրվում է "Sevilla", իսկ ll-ն իսպաներենում կարդացվում է «յ», այսինքն՝ նրանք արտասանում են «Սևիյա»: Սովորաբար այդ ll-ն ուրիշ լեզուներ անցնում է որպես «լյ», ոչ թե «լի»: Ու պատահական չէ, որ «Սևիլիա» տարբերակը հայտնվել է անգլերեն-հայերեն բառարանում: Տվյալ դեպքում անգլերեն "Seville"-ը հայերեն հնչում է որպես Սևիլ(ի)յա, ու ընդհանուր կանոնի համաձայն անգլերենի մասնագետը կգրի «Սևիլիա»: Իսկ իսպաներեն- հայերեն բառարանում, քանի որ գործ ունենք օրիգինալ լեզվի հետ, որտեղ հստակ է, որ "Sevilla" է, թարգմանվել է «Սևիլյա»:

  10. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    AniwaR (10.12.2009), Շինարար (09.12.2009)

  11. #818
    Պատվավոր անդամ

    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,824
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Լավ, ես բարձրացրել եմ հարցը, ես էլ պատասխանեմ:

    Ուրեմն, նոր բառարաններում նայեցի (անգլերեն-հայերեն), գրված էր «Սևիլիա»: Հետո նայեցի իսպաներեն-հայերենում: Գրված էր. «Սևիլյա»:

    Բացատրեմ, թե ինչու է, ըստ իս, «Սևիլիա» տարբերակը սխալ: Նախ, այս տարբերակը հավանաբար առաջացել է այն կարծրացած կանոնի արդյունքում, որ աշխարհագրական անունները «իա» վերջավորությունը պետք է ունենան, իսկ կանացի անունները՝ «յա»: Բայց պետք է ասեմ, որ Սևիլյան այդ ընդհանուր կանոնից շեղվում է, որովհետև իր օրիգինալ լեզվով՝ իսպաներեն, չի գրվում "Sevilia", այլ գրվում է "Sevilla", իսկ ll-ն իսպաներենում կարդացվում է «յ», այսինքն՝ նրանք արտասանում են «Սևիյա»: Սովորաբար այդ ll-ն ուրիշ լեզուներ անցնում է որպես «լյ», ոչ թե «լի»: Ու պատահական չէ, որ «Սևիլիա» տարբերակը հայտնվել է անգլերեն-հայերեն բառարանում: Տվյալ դեպքում անգլերեն "Seville"-ը հայերեն հնչում է որպես Սևիլ(ի)յա, ու ընդհանուր կանոնի համաձայն անգլերենի մասնագետը կգրի «Սևիլիա»: Իսկ իսպաներեն- հայերեն բառարանում, քանի որ գործ ունենք օրիգինալ լեզվի հետ, որտեղ հստակ է, որ "Sevilla" է, թարգմանվել է «Սևիլյա»:
    Իսկ իսպաներենով ո՞նց է գրվում Իտալիա:

  12. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    StrangeLittleGirl (09.12.2009)

  13. #819
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,581
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում Վանաձորցի-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Իսկ իսպաներենով ո՞նց է գրվում Իտալիա:
    Italia

  14. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Շինարար (09.12.2009)

  15. #820
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Լավ, ես բարձրացրել եմ հարցը, ես էլ պատասխանեմ:

    Ուրեմն, նոր բառարաններում նայեցի (անգլերեն-հայերեն), գրված էր «Սևիլիա»: Հետո նայեցի իսպաներեն-հայերենում: Գրված էր. «Սևիլյա»:

    Բացատրեմ, թե ինչու է, ըստ իս, «Սևիլիա» տարբերակը սխալ: Նախ, այս տարբերակը հավանաբար առաջացել է այն կարծրացած կանոնի արդյունքում, որ աշխարհագրական անունները «իա» վերջավորությունը պետք է ունենան, իսկ կանացի անունները՝ «յա»: Բայց պետք է ասեմ, որ Սևիլյան այդ ընդհանուր կանոնից շեղվում է, որովհետև իր օրիգինալ լեզվով՝ իսպաներեն, չի գրվում "Sevilia", այլ գրվում է "Sevilla", իսկ ll-ն իսպաներենում կարդացվում է «յ», այսինքն՝ նրանք արտասանում են «Սևիյա»: Սովորաբար այդ ll-ն ուրիշ լեզուներ անցնում է որպես «լյ», ոչ թե «լի»: Ու պատահական չէ, որ «Սևիլիա» տարբերակը հայտնվել է անգլերեն-հայերեն բառարանում: Տվյալ դեպքում անգլերեն "Seville"-ը հայերեն հնչում է որպես Սևիլ(ի)յա, ու ընդհանուր կանոնի համաձայն անգլերենի մասնագետը կգրի «Սևիլիա»: Իսկ իսպաներեն- հայերեն բառարանում, քանի որ գործ ունենք օրիգինալ լեզվի հետ, որտեղ հստակ է, որ "Sevilla" է, թարգմանվել է «Սևիլյա»:
    Բյուր, բայց եթե իսպաներեն լ չի կարդացվում, այլ յ, ապա ստացվում է, որ ո՛չ Սևիլիան է ճիշտ, ո՛չ էլ Սևիլյան։ Բայց Սևիլիան, ըստ տեղանուններին վերաբերող կանոնի, պիտի որ ավելի ճիշտ լինի։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  16. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Kuk (09.12.2009)

  17. #821
    Պատվավոր անդամ

    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,824
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Italia
    Ես դա հարցրի, որ հայերենով նույնակերպ վերջավորություն ունեցող երկու բառերի համեմատությամբ կարողանամ ճշտել քո ասածը, այսպես ավելի է հիմնավորվում քո ասածը, որ ճիշտ է գրել Սևիլյա: Շնորհակալություն, հետաքրքիր էր իմանալ:

  18. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    StrangeLittleGirl (09.12.2009)

  19. #822
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,581
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Բյուր, բայց եթե իսպաներեն լ–ն չի կարդացվում, ապա ստացվում է, որ ո՛չ Սևիլիան է ճիշտ, ո՛չ էլ Սևիլյան։ Բայց Սևիլիան, ըստ տեղանուններին վերաբերող կանոնի, պիտի որ ավելի ճիշտ լինի։
    Բայց մնացած բոլոր լեզուներում էդ լ-ն պահպանված ա: Հենց իսպաներենին մոտ լեզուներում: Ու ուրիշ ոչ մի լեզվում չկա «իա» տարբերակը, նույնիսկ ռուսերենում: Այսինքն, ավտոմատ բերել, էդ կանոնը տարածել էս դեպքի վրա էնքան էլ ճիշտ չի: Կոպիտ համեմատություն անեմ: Մեկ այլ իսպանական քաղաք՝ Կորդոբա: Եթե ըստ տեղանունների ճիշտ ա, բեր սարքենք «Կորդոբիա»:

  20. #823
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Բայց մնացած բոլոր լեզուներում էդ լ-ն պահպանված ա: Հենց իսպաներենին մոտ լեզուներում: Ու ուրիշ ոչ մի լեզվում չկա «իա» տարբերակը, նույնիսկ ռուսերենում: Այսինքն, ավտոմատ բերել, էդ կանոնը տարածել էս դեպքի վրա էնքան էլ ճիշտ չի: Կոպիտ համեմատություն անեմ: Մեկ այլ իսպանական քաղաք՝ Կորդոբա: Եթե ըստ տեղանունների ճիշտ ա, բեր սարքենք «Կորդոբիա»:
    Կարծում եմ՝ էս վերջին նշածդ օրինակն ընդհանրապես տեղին չէր, լրիվ ուրիշ դեպք ես ասում ախր։
    Իսկ Սևիլիա/Սևիլյան չեմ պնդում, ուղղակի կարծում եմ՝ որտեղ յ, էնտեղ էլ ի կարող է լինել, էլի, եթե հնչողության առումով առանձնապես տարբերություն չկա, ապա ի՞նչ իմաստ ունի իզուր տեղը խախտել եղած կանոնը։ Դա է հարցը։ Թե չէ անձամբ ինձ համար մեկ է, թե որը կլինի ճիշտը։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  21. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Kuk (09.12.2009)

  22. #824
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,581
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կարծում եմ՝ էս վերջին նշածդ օրինակն ընդհանրապես տեղին չէր, լրիվ ուրիշ դեպք ես ասում ախր։
    Իսկ Սևիլիա/Սևիլյան չեմ պնդում, ուղղակի կարծում եմ՝ որտեղ յ, էնտեղ էլ ի կարող է լինել, էլի, եթե հնչողության առումով առանձնապես տարբերություն չկա, ապա ի՞նչ իմաստ ունի իզուր տեղը խախտել եղած կանոնը։ Դա է հարցը։ Թե չէ անձամբ ինձ համար մեկ է, թե որը կլինի ճիշտը։
    Ախր եղած կանոնը խախտում է քաղաքի անունը: Պետք չէ դրան կուրորեն ենթարկվել: Ասածս այն էր, որ տվյալ դեպքում յ-ի ու ա-ի հանդիպելը զուտ պատահականություն է, ինչես Կորդոբա բառի մեջ հանդիպում են բ-ն ու ա-ն: Էստեղ չկա «իա», զոռով բերվում-խցկվում է: Իմ համեստ կարծիքով, նույնիսկ երրորդ՝ «Սևիլա» տարբերակն ավելի ճիշտ կլինի, քան «Սևիլիան»: Ի՞նչ վատ է որ: Անգլերենում էլ ասում են Սևիլ, ֆրանսերենում՝ Սևիյ:

  23. #825
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    12,735
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հարց

    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ախր եղած կանոնը խախտում է քաղաքի անունը: Պետք չէ դրան կուրորեն ենթարկվել: Ասածս այն էր, որ տվյալ դեպքում յ-ի ու ա-ի հանդիպելը զուտ պատահականություն է, ինչես Կորդոբա բառի մեջ հանդիպում են բ-ն ու ա-ն: Էստեղ չկա «իա», զոռով բերվում-խցկվում է: Իմ համեստ կարծիքով, նույնիսկ երրորդ՝ «Սևիլա» տարբերակն ավելի ճիշտ կլինի, քան «Սևիլիան»: Ի՞նչ վատ է որ: Անգլերենում էլ ասում են Սևիլ, ֆրանսերենում՝ Սևիյ:
    Համաձայն եմ, որ Սևիլան կամ Սևիլը գուցե ավելի ճիշտ լինեն, ուղղակի յա–ն ու իա–ն ամեն դեպքում նույնաբար ընկալվող վերջածանցներ են, արտասանելիս էլ հնչողությամբ, կարելի է ասել, չեն տարբերվում, հետևաբար իմաստ չեմ տեսնում հատուկ բացառություն անելու ու յ–ով գրելու։ Իսկ –բա վերջածանց կարծեմ չկա, չէ։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  24. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Kuk (09.12.2009)

Էջ 55 152-ից ԱռաջինԱռաջին ... 54551525354555657585965105 ... ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Զանազան Հարցեր Պատմությունից
    Հեղինակ՝ dvgray, բաժին` Պատմություն
    Գրառումներ: 64
    Վերջինը: 13.07.2014, 11:12
  2. Զանազան հարցեր գրականությունից
    Հեղինակ՝ lusattik, բաժին` Գրականություն
    Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 10.06.2010, 07:24
  3. Էլեկտրոնային Բառարաններ (լեզվական, ուղղագրական, հոմանիշների)
    Հեղինակ՝ NetX, բաժին` Համակարգչային ծրագրեր
    Գրառումներ: 35
    Վերջինը: 03.04.2010, 20:33
  4. Հայաստանը լեզվական քաղաքականություն ունի՞
    Հեղինակ՝ Anushiki, բաժին` Քաղաքականություն
    Գրառումներ: 20
    Վերջինը: 06.02.2009, 17:46

Թեմայի պիտակներ

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •