User Tag List

Էջ 11 21-ից ԱռաջինԱռաջին ... 789101112131415 ... ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 151 համարից մինչև 165 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 306 հատից

Թեմա: Սուրբ Երրորդություն. կարծիքներ և քննարկումներ

  1. #151
    Ավագ Մոդերատոր Moonwalker-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2010
    Հասցե
    Աշխաբադ
    Գրառումներ
    2,026
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    նախ էն ինչ ասում եմ դա սովորական մասնագետի կարծիք չի միայն այլ այն տպվել է հեղինակավոր Աստվածաբանության և Ասվածաշնչայն թարգմանությունների հետ կապված հանդեսում` Journal of biblical literature 92 (1973) p. 75-85 , որն ունի գիտական արժեք, իսկ Moonwalker քո գրածները գիտական արժեք չունեն, քանի որ դու պետք է հղում կատարես իմ նման գիտական հանդեսներին...
    Քանի խոսք գնաց Հովհաննես 1:1-ի մասին գիտնականների կարծիքի մասին մի պատմություն հիշեցնեմ: Վառ օրինակ է Յուլիուս Մենթիի հիշատակումը «Նոր Աշխարհ» թարգմանության ծանոթագրություններում: Նա 65 տարի ուսումնասիրել է նորկտակարանյան հունարենը ու համահեղինակն է «Նոր կտակարանի հունարենի քերականության ձեռնարկ» (''A Manual Grammar of the Greek New Testament'') հայտնի գրքի: Նրան հղվել էին «Նոր աշխարհի» 1971թ.-ի հրատարակության 1362-րդ էջում: Տեղեկանալով այս մասին հեղինակը նամակ է գրում խմբագրություն ու հանդես է գալիս պարզաբանումներով: Ահա նրա նամակի բնօրինակը՝
     •
    • 
     Սեղմել՝ ցույց տալու համար



    Մոտավոր և հապճեպ թարգմանությունը՝

    11 հուլիս 1974թ.

    Դիտարանի աստվածաշնչյան հասարակություն
    117 Ադամս փողոց, Բրուքլին,
    Նյու Յորք 11201

    Հարգելի՛ պարոնայք,
    Իմ ձեռքի տակ է «Caris»-ին (Christian Apologetics: Research and Information Service) հասցեագրված նամակի կրկնօրինակը՝ Սանտա Աննա, Կալիֆորնիա, և ես գրում է հայտնելու իմ անհամաձայնությունը նամակում ձեր արած պնդումերին, քանի որ դուք հղվել եք իմ ու դոկտոր Դանի «քերականության ձեռնարկին»:

    1. Ձեր պնդումն է թե. «նրանց աշխատությունը համապատասխանում է Հովհաննես 1:1-ի հունարեն Գրվածքների տողատակի թարգմանությանը»: Մեր «Քերականության» մեջ չկա ոչ մի պնդում, որ «աստված» կիրառությունը երբևէ ընդունելի է եղել Հովհաննես 1:1-ում:

    ա) Մենք չենք ունեցել «Երրորդության» օգտին պնդումներ բերելու որև «կանոն»:
    բ)Մենք չենք պնդել, որ մենք նման նպատակ ենք ունեցել: Մենք ուղղակի ցույց էինք տալիս աստվածաշնչյան լեզվում առկա փաստերը:
    գ) Ձեր մեջբերումն է 143-րդ էջի 3-րդ պարբերությունից՝ «Միավորող նախադասություն ենթակայով» խորագրի ներքո: Երկու օրինակ, որ առկա են այստեղ, որպեսզի ցույց տան, որ «հոդը այս օրինակներում ցույց է տալիս ենթական»: Բայց մենք այդ արբերության մեջ չենք խոսել ստորոգյալի մասին, բացի դրանից «այդ պայմաններում Երրորդության այլ անձերը կարող են հասկացվել «թեոսի» ներքո»: Եվ չի համարվում դա արդյո՞ք մեր թարգմանության «աստված» նշանակության հակառակը: Դուք կոնտեքստից դուրս եք մեջբերել ինձ 139-րդ և 140-րդ էջերում (VI), որ մեր «Քերականության» մեջ մենք պնդել ենք. «առանց հոդի «թեոսը» նշանակում է աստվածային էություն...'theos en ho logos' շեշտվում է աստվածային բնության մեջ Քրիստոսի մասնակցությունը»: Բայց մեր թարգմանությունը համաձայնեցվում է NEB-ի ("New English Bible") և TEV-ի ("Today's English Version") հետ, որ «Ինչպիսին Աստված էր, այնպիսին էլ խոսքն էր», և Բարքլիի հետ, ում դուք մեջբերել էիք Caris-ին ուղղված ձեր նամակում, որ «Խոսքի բնությունն այնպիսին էր, ինչպիսին Աստծո բնությունն էր»:

    2. Քորվելլի ու Հարների հոդվածի JBL-ում (էդ քո ասած ամսագիրն է) տպագրվելուց հետո, հատկապես Հարների հոդվածը ճանաչվել է ոչ գիտական և ոչ ճիշտ է Հովհաննես 1:1-ը նման կերպ թարգմանելը: Բառերի շարադասությունը այդպիսի թարգմանությունը դարձնում է հին և ոչ ճիշտ:

    3. Հորվելի կանոնին ձեր հղվելը ոչ համարժեք է, որովհետև այդ արտահայտում է նրա ուսումնասիրությունների միայն մի մասը: Դուք չեք մեջբերել հստակ ձևակերպումը, որ. «պրեդիկատիվ նոմինանատիվը, որ նախորդում է բային, չի կարող թարգմանվել միայն որպես անորոշ կամ «որակական» գոյական, հոդի բացակայության պատճառով:

    4. Պրոֆեսոր Հարները JBL-ի (նորից շեշտեմ քո հիշատակած ամսագիրն է) 92:1 հատորում, Քորվելի ուսումնասիրություններից ավելի առաջ անցավ և բացահայտեց, որ բային նախորդող առանց հոդի պրեդիկատիվ գոյականի գործածությունը, սկզբնապես արտահայտում է ենթակայի բնությունը կամ հատկանիշը: Նա գտավ նման 53 դեպք Հովհաննեսի ավետարանում և 8 դեպք Մարկոսի ավետարանում: Երկու գիտնականաններն էլ գրել էին, որ երբ պետք է որ անորոշություն լիներ, ավետարանիչները պարբերաբար բայից հետո գործածում էին պրեդիկատիվ գոյական, և թե՛ Քորվելլը և թե՛ Հարները պնդում էին, որ «թեոսը» Հովհաննես 1:1-ում չի համարվում անորոշ և այն պետք է թարգմանել «աստված»: Դիտարանի հասարակության հեղինակները միակն են, ովքեր պնդում են նման թարգմանության ճշմարտացիությունը: Ակնհայտ է, որ 99%-ը նրանց դեմ են:

    5. Նամակում արված էր հետևյալ պնդումը, որ Սրբազան տեքստը պետք է նշանակի մի բան, այլ «ոչ թե ինչ որ մեկի գրքային կանոնը»: Մենք համաձանյ ենք ձեր հետ: Բայց մեր հետազոտությունները ցույց են տալիս, որ Եհովայի վկաներն այլ կերպ են վարվում, երբ Սրբազատ տեքստը հակասում է իրենց հերետիկոսական հավատքին: Օրինակ «kolasis» բաօը թարգմանել են իբրև cutting of, երբ պատիժն է դրա միակ խոսակցական իմաստը (punishment): «ego eimi»-ի սխալ թարգմանությունը, որպես «Ես էի» Հովհաննես 8: 58-ում, «հավետ»-ի ներմուծումը Եբրայեցիս 9:28, երբ ոչ մի նման բան չկա հունարեն Կտակարանում: «arche tes kriseos» -ի սխալ թարգմանությունը՝ «արարման սկիզբ», փորձելով փոքրացնել Քրիստոսի դերը, երբ նա բարձրացվում է իբրև Արարիչ ամենայնի (Հայտնություն 3:14) և հավասար Աստծուն (Փիլլիպեցիս 2:6), մինչև Նա ցածրացրեց ինքն իրեն իւ ապրեց մարդկային մարմնում երկրի վրա: Ձեր մեջբերումը Հովհաննես 14:28-ից, որպեսզի ապացուցեք, որ Հիսուսը ցածր է հորից հակափաստարկվում է Փիլլիպեցիս 2:6-8-ով, երբ Հիսուսն ասաց, որ ինքնակամ է իրեն ցածրացրել: Այդ վիճակն ավարտվեց, երբ նա վերադարձավ Երկինք:
    Ի՞նչու գիտակցաբար խաբել մարդկանց, ոչ ճիշտ ստորակե դնելով «այսօր» բառից հետո Ղուկաս 23:43-ում, երբ հունարեն, լատիներեն, գերմաներեն, և բացի ձեր թարգմանությունից անգլերեն բոլոր տեքստերում (անգամ ձեր հունարեն տողատակի թարգմանությամբ) ստորակետը դրված է lego-ից հետո: Բ Կորնթացիս 5: 8-ում «դուրս գալ այս մարմնից եւ մտնել Աստծու մօտ»-ը հակասում է ձեր պնդմանը թե մարդ դադարում է գոյություն ունենալ մինչև Տիրոջ գալուստը: (Սաղմոս 23:6 և Երբայեցիս 1:10)
    Վերը թվարկված են Դիտարանի հասարակության սխալ թարգմանությունների և Աստծո խոսքի աղավաղումների մի քանի օրինակ: Վերոթվարկված գործոնների կոնտեքստում, հատկապես, քանի որ ինձ մեջբերել են կոնտեքստից դուրս, և դիմում եմ խնդրանքով այլևս չմեջբերել «Նոր կտակարանի հունարենի քերականության ձեռնարկ»-ից, ինչը դուք արել եք 24 տարիների ընթացքում: Նայեվ խնդրում եմ չմեջբերել այդ դասագիրքը կամ ինձ ձեր ցանկացած հրապարակումներում այս պահից սկսած: Նա. խնդրում եմ, որ դուք հրապարակայնորեն և անմիջապես ներողություն խնդրեիք «Դիտարան» ամսագրում, քանի որ իմ խասքերը կարևորություն չէին տալիս «թեոսից» առաջ հոդի բացակայությանը Հովհաննես 1:1-ում: Եվ խնդրում եմ գրեք Caris-ին ու ասացեք, որ դուք ոչ ճիշտ եք օգտագործել ու ոչ ճիշտ եք ցիտել իմ «կանոնը»:
    Իմ «Քերականության» նախաբանին նախօրդող էջին նշված է. «բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, այս գրքի որևէ հատված չի կարող գործածվել որևէ կերպ առանց հրատարակչի համաձայնության»: Եթե դուք այդպիսի թույլտվություն ունեք, խնդրում եմ ինձ ուղարկեք դրա պատճենը: Եթե դուք չկատարեք այս խնդրանքները, ապա կտուժեք հետևանքներից:
    Ապա բերվում է Հովհաննես 1:1-ի տարբեր թարգմանությունների կարճ համեմատական ցանկ:
    Նշեմ, որ այս նամակից ու նաև հարցազրույցից հետո (որն ալարում եմ թարգմանել) վկաները հարկադրված էին հետագա հրատարակություններում հեռացնել նրանից բոլոր մեջբերումները ծանոթագրություններից:

    Հիմա էս էլ մասնագետ (ոչ պակաս հեղինակավոր), ով հակառակ կարծիքին է: Ինչը ևս մի անգամ ապացուցում է, որ փոքրամասնության տեսակետը չի կարող բացարձակ ճշմարտություն համարվել, քանի որ կան բազմաթիվ մասնագետներ ովքեր չեն կիսում այն:
    Էն տեսակետներն ու սևացումները, որ նամակից հետո տարածվեցին հեղինակի հասցեին (ասենք որ նա Սուրբ Երրորդության/Ordo Sanctissimae Trinitatis/ միաբանության ասպետ է ևն), չեն «անցնում», քանի որ դա չէր խանգարարում վկաներին հավեսով աղավաղել այս հեղինակին (քանի կարողանում էին):
    Ու էս հեղինակը միակը չի:

  2. #152
    Մշտական անդամ eduard30-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.11.2009
    Հասցե
    Nederland
    Գրառումներ
    473
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Տեսաֆիլմը կոնկրետ բացադրում է Սուրբ Երրորդությունը:

    http://rutube.ru/tracks/2423553.html...fc4e51a432aef4
    Վերջին խմբագրող՝ eduard30: 25.08.2011, 17:02:

  3. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    fanaid (25.08.2011)

  4. #153
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում eduard30-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Hurricane ինչպես՞ կբացատրես այս խոսքերը Աստվածաշնչից:
    Ծննդոց
    Սկզբումն Աստված ստեղծեց երկինքը և երկիրը, և երկիրը անձև ու դատարկ էր. և խավար կար անդունդի վրայ. և Աստուծոյ Հոգին շրջում էր ջրերի վրայ:

    Եթե ասում էս Սուրբ Երրորդություն չկա և Եհովան միակն է ինչ՞ Հոգի էր շրջում ջրերի վրա:

    Միակ բանը որ կարող եմ ասել, <սուրբ հոգին> անձ չէ և մտածածին երրորդության մաս չի կազմում, քանի որ <սուրբ հոգի> տերմինը թվարկվում է մի շարք հատկանիշների թվում, ինչպիսիք են` սրբություն, գիտություն, քաղցրություն և այլն.. `<<դուք ձեզ ներկայացրէ՛ք իբրեւ Աստծու պաշտօնեաներ՝ ցոյց տալով մեծ համբերութիւն նեղութիւնների մէջ, վշտերի մէջ, չարչարանքների մէջ, հարուածների տակ, բանտերում, խռովութիւնների մէջ, տքնութիւնների մէջ, հսկումների մէջ, ծոմապահութեան մէջ, սրբութեամբ, գիտութեամբ, համբերութեամբ, քաղցրութեամբ, Սուրբ Հոգով, անկեղծ սիրով, ճշմարտութեան խօսքով, Աստծու զօրութեամբ>> Բ կորընթացիններ 6:5-8

    Իսկ դատավորաց 14:6 և գործեր 4;8 համարից երևում է, որ <սուրբ հոգին> պարզապես Աստծո զորություն է ներկայացնում, որի միջոցով մարդիկ կարողանում են անել բաներ, որնոք երբեք չէին կարողանա անել առանց այդ զորության` օրինակ` <<Տիրոջ հոգին աջակցեց նրան, եւ նա պատառեց առիւծին ինչպէս մի ուլի, մինչ նրա ձեռքին զէնք չկար>>։ դատավորաց 14:6 և <<Եւ առաքեալներին մէջտեղ կանգնեցնելով՝ հարցաքննում էին. «Ի՞նչ զօրութեամբ կամ ո՞ւմ անունով արեցիք դուք այդ բժշկութիւնը»։ Այն ժամանակ Պետրոսը, Սուրբ Հոգով լցուած, ասաց նրանց>> գործեր 4;8

    Այն որ <սուրբ հոգին> անձ չէ հստակ երևում է գործք 2:2-4 համարներում, որտեղ <սուրբ հոգին> լցվում է տան մեջ և մարդիկ նույնպես լցվում են <սուրբ հոգով>, այսինքն Աստծո զորությունով են լցվում և կարողանում են խոսել տարբեր լեզուններով` <<Եւ յանկարծակի երկնքից հնչեց մի ձայն՝ սաստիկ հողմից եկած ձայնի նման. եւ լցրեց ամբողջ այն տունը, ուր նստած էին։ Եւ նրանց երեւացին բաժանուած լեզուներ, նման բոցեղէն լեզուների, որոնք եւ նստեցին նրանցից իւրաքանչիւրի վրայ։ Եւ բոլորը լցուեցին Սուրբ Հոգով ու սկսեցին խօսել ուրիշ լեզուներով, ինչ֊պէս որ Սուրբ Հոգին նրանց խօսել էր տալիս>>։ գործք 2:2-4

    Արդյո՞ք անձը կարող է լցվել մեկ այլ անձնավարության մեջ…շատերը հղում են կատարում գործք 5:3-4 համարին թե ոչ թե <սուրբ հոգուն> սուտ խոսեցիր այլ Աստծուն, սակայն այստեղ փոխաբերություն է, Աստվածաշնչում շատ համարներում, իմաստությունը անձնավորության հատկանիշներով է օժտված, ինչպես Առակած գրքում, բայց իմաստությունը անձնավորություն չէ <<Ես՝ իմաստութիւնս, բնակուեցի խորագիտութեան մէջ, եւ միշտ ինձ հետ են խոր֊հուրդն ու գիտութիւնը>>։ Առակած 8:12
    Վերջին խմբագրող՝ Hurricane: 25.08.2011, 18:01:

  5. #154
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Moonwalker-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Քանի խոսք գնաց Հովհաննես 1:1-ի մասին գիտնականների կարծիքի մասին մի պատմություն հիշեցնեմ: Վառ օրինակ է Յուլիուս Մենթիի հիշատակումը «Նոր Աշխարհ» թարգմանության ծանոթագրություններում: Նա 65 տարի ուսումնասիրել է նորկտակարանյան հունարենը ու համահեղինակն է «Նոր կտակարանի հունարենի քերականության ձեռնարկ» (''A Manual Grammar of the Greek New Testament'') հայտնի գրքի: Նրան հղվել էին «Նոր աշխարհի» 1971թ.-ի հրատարակության 1362-րդ էջում: Տեղեկանալով այս մասին հեղինակը նամակ է գրում խմբագրություն ու հանդես է գալիս պարզաբանումներով: Ահա նրա նամակի բնօրինակը՝
     •
    • 
     Սեղմել՝ ցույց տալու համար



    Մոտավոր և հապճեպ թարգմանությունը՝



    Ապա բերվում է Հովհաննես 1:1-ի տարբեր թարգմանությունների կարճ համեմատական ցանկ:
    Նշեմ, որ այս նամակից ու նաև հարցազրույցից հետո (որն ալարում եմ թարգմանել) վկաները հարկադրված էին հետագա հրատարակություններում հեռացնել նրանից բոլոր մեջբերումները ծանոթագրություններից:

    Հիմա էս էլ մասնագետ (ոչ պակաս հեղինակավոր), ով հակառակ կարծիքին է: Ինչը ևս մի անգամ ապացուցում է, որ փոքրամասնության տեսակետը չի կարող բացարձակ ճշմարտություն համարվել, քանի որ կան բազմաթիվ մասնագետներ ովքեր չեն կիսում այն:
    Էն տեսակետներն ու սևացումները, որ նամակից հետո տարածվեցին հեղինակի հասցեին (ասենք որ նա Սուրբ Երրորդության/Ordo Sanctissimae Trinitatis/ միաբանության ասպետ է ևն), չեն «անցնում», քանի որ դա չէր խանգարարում վկաներին հավեսով աղավաղել այս հեղինակին (քանի կարողանում էին):
    Ու էս հեղինակը միակը չի:
    հարգելիս այդ նամակատիպ կարծիքները չեն կարող հիմնավոր լինել, քանի որ ես ասեցի..թարգմանությունը գիտություն է, այնպես ինչպես ֆիզիկան, քիմիանմ Աստղագիտությունը, կենսաբանությունը, և այլ բնական գիտուոյւններ երբ ինչ-որ մեկը բան է ուզում ապացուցած լինել օրինակ ֆիզիկայից կամ կենսաբանույւոնւց, նրան ասում են հղում արա հեղինակավոր գիտական հանդեսներին...թե չէ շատ գիտնականներ կան, որոք կարծիք են հայտնում թե երկիրը 6000 տարեկան է, բայց դա չի նշանակում, որ իրա ասածը գիտական ճշմարտություն է...նմանատիպ ոչ գիտական հանդեսներից կարծքիներ ես կարող եմ ավելի շատ բերել..բայց ես ասում բեր գիտական հանդեսներից հղում, որտեղ գրված լինի թե <Բանն աստված էր> տարբերակը սխալ է կամ թե միակ ճիշտ տարբերակը <ԲԱնն Աստվածն է>>..իսկ ես բերել եմ հղինակավոր գիտական հանդեսից հղում, որտեղ հստակ ասվում է, որ <<Անվանաբանական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչ` արտահայտված առանց հոդի գոյականով հիմնականում հատկանիշ ցույց տվող իմաստ են կրում: Դրանք ցույց են տալիս, որ Լոգոս բառն իր էությամբ նման է Թեոս բառին: Հիմքեր չկան ընդունելու, որ անվանաբայական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչը` Թեոս բառը որոշյալ է…Իմ կարծիքով` այն, որ Հովհաննես 1:1-ում անվանաբայական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչը հատկանիշ է ցույց տալիս, այնքան ակնհայտ է, որ այդ գոյականը չի կարող որոշյալ լինել>> Philip B. Harner Journal of biblical literature 92 (1973) p. 75-85



    Գիտնականները միայն նման հղումներն են լուրջ ընդունում, իսկ նամակագրական կարծիքները դա անհատի սեփական կարծիքն է, որը գիտական արժեք չունի

  6. #155
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    <<2. Քորվելլի ու Հարների հոդվածի JBL-ում (էդ քո ասած ամսագիրն է) տպագրվելուց հետո, հատկապես Հարների հոդվածը ճանաչվել է ոչ գիտական և ոչ ճիշտ է Հովհաննես 1:1-ը նման կերպ թարգմանելը: Բառերի շարադասությունը այդպիսի թարգմանությունը դարձնում է հին և ոչ ճիշտ>>:


    Նամակով է ճանաչվել ոչ գիտական? ուրեմն պետք է հղում անես նույն գիտական հանդեսին, որտեղ գրած լինի թե Ֆիլլիպ Հարների հադվածը ճանաչվել է ոչ գիտական...այլապես սրանք դատարկ խոսքեր են և գիտական արժեք չեն ներկայացնում..վերջի վերջո սովորեք նամակները դրանք բամբասանքներ են, գիտական արժեք չունեն...ոչ մի գիտնական նամակով գիտական միքտ չի արտահայտում, գիտական միտքը միայն հղինակավոր հանդեսներում են լինում, ինչպես օրինակ ` Journal of biblical literature

  7. #156
    Ավագ Մոդերատոր Moonwalker-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2010
    Հասցե
    Աշխաբադ
    Գրառումներ
    2,026
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Լավ հլը էդ ժամանակավորապես թողնենք մի կողմ: Հիմա դու պնդում եմ, որ

    Աստված = Բան (Քրիստոս) ---> Հայր Աստվածն ու Քրիստոսը նույնական/հավասար են և Քրիստոսն Աստված է
    կոնցեպտը սխալ է, քանի որ քո ասած «Եսայիան» (չեմ կարողանում հասկանալ մարգարեի անվան անգլիական/ռուսական տարբերակի գործածության պատճառը. հայերեն՝ Եսայի, եբրայերեն՝ Եշայահու) բազմիցս նշում է, որ Աստված մեկն է ու չկա նրան հավասարը:

    Փոխարենը պնդում ես, որ ճիշտ է՝

    Աստված >(≠) Բան (Քրիստոս) ---> Հայր Աստվածը գերակա է Քրիստոսի հանդեպ՝ Քրիստոսն արարած է և Աստված չէ ու էական չէ թե ինչ ածական եք կպցնում (աստվածային ևն)
    կոնցեպտը:

    Բա նույն Ֆիլլիպ Հարները նույն ամսագրի (Journal of Biblical Literature, 92, 1, մարտ 1973թ.) նույն հոդվածի ("Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1") 87-րդ էջում գրում է՝

    "Perhaps the clause could be translated, 'the Word had the same nature as God." This would be one way of representing John's thought, which is, as I understand it, that ho logos, no less than ho theos, had the nature of theos."
    «Երևի այդ հատվածը կարող է թարգմանվել. «Բանը նույն բնությունն ուներ ինչ Աստված»: Սա կլինի Հովհաննու մտքի վերարտադրման մի ձևը (նույնիսկ ընդունելով այլ ձևերի գոյության իրավունքը), ինչպես ես հասկանում եմ (էլի շեշտելով սեփական կարծիքի սուբյեկտիվությունը ու ապահովագրելով իրեն սխալվելուց) Բանը ոչ քիչ քան Աստված (?!) ուներ աստվածային էություն»:


    Լեզվական ընկալմամբ «ոչ քիչը» նշանակում է նվազագույնը «հավասար» (հմմ մաթեմատիկական ≥): Այսինքն Աստծո արարած Քրիստոսը աստվածային էությունից ոչ քիչ ուներ, քան իր Արարի՞չը: Էդ ի՞նչ Աստված է, որ իր արարածը (էական չէ ինչպիսի, էական է, որ արարածը) կարող է իր չափ աստվածային լինել:

  8. #157
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Moonwalker-ի խոսքերից Նայել գրառումը

    Լավ հլը էդ ժամանակավորապես թողնենք մի կողմ: Հիմա դու պնդում եմ, որ



    կոնցեպտը սխալ է, քանի որ քո ասած «Եսայիան» (չեմ կարողանում հասկանալ մարգարեի անվան անգլիական/ռուսական տարբերակի գործածության պատճառը. հայերեն՝ Եսայի, եբրայերեն՝ Եշայահու) բազմիցս նշում է, որ Աստված մեկն է ու չկա նրան հավասարը:

    Փոխարենը պնդում ես, որ ճիշտ է՝



    կոնցեպտը:

    Բա նույն Ֆիլլիպ Հարները նույն ամսագրի (Journal of Biblical Literature, 92, 1, մարտ 1973թ.) նույն հոդվածի ("Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1") 87-րդ էջում գրում է՝

    "Perhaps the clause could be translated, 'the Word had the same nature as God." This would be one way of representing John's thought, which is, as I understand it, that ho logos, no less than ho theos, had the nature of theos."
    «Երևի այդ հատվածը կարող է թարգմանվել. «Բանը նույն բնությունն ուներ ինչ Աստված»: Սա կլինի Հովհաննու մտքի վերարտադրման մի ձևը (նույնիսկ ընդունելով այլ ձևերի գոյության իրավունքը), ինչպես ես հասկանում եմ (էլի շեշտելով սեփական կարծիքի սուբյեկտիվությունը ու ապահովագրելով իրեն սխալվելուց) Բանը ոչ քիչ քան Աստված (?!) ուներ աստվածային էություն»:


    Լեզվական ընկալմամբ «ոչ քիչը» նշանակում է նվազագույնը «հավասար» (հմմ մաթեմատիկական ≥): Այսինքն Աստծո արարած Քրիստոսը աստվածային էությունից ոչ քիչ ուներ, քան իր Արարի՞չը: Էդ ի՞նչ Աստված է, որ իր արարածը (էական չէ ինչպիսի, էական է, որ արարածը) կարող է իր չափ աստվածային լինել:
    փորձեցի որքան հնարավոր է թարգմանել, կրկին որոշակի կրճատումներո սակայն այն ինչ թարգմանել եմ ամբողջապես նյութի իմաստը բովանդակում է` Ֆիլիպ Բ. Հարները գրում է << A տարբերակ (hO LOGOS EN hO THEOS)- Ստորոգյալը արտահայտված հոդով կնշանակեր, որ ԼՈԳՈՍԸ և հավասար և փոխկապակցված են: Չէր կարող լինել ho theos, որ նույնպես և ho logos չէր: Բայց նմանատիպ հավասարեցումը կհակասեր նախորդող նախադասությանը հովհաննեսի 1:1-ում, որտեղ Հովհաննեսը գրել է` <<Բանն Աստծու մոտ էր>> : Այս նախադասությունը ենթադրում է հարաբերություն և այդ ձևով <<անձնային>> որոշակի տարբերություն երկուսի միջև:...Ու.Ֆ.Հովարդը գրում է, որ theos և ho logos փոխկապակցված չեն հանդիսանում: Այլապես, շարունակում է նա <<հեղինակը չէր կարող ասել թե <<Բանը Աստծո մոտ էր>>: Հեղինակը իրականում պնդում է, որ ստորագյալ theos-ը չի կարող համարվել այստեղ որոշյալ: Մեր վերլուծության տեսանկյունից դա կնշանակեր, որ տարբերակ Β-ն (hO LOGOS EN THEOS) չի կարող նույնականացվել տարբերակ A-ի հետ:

    RSV-ի և The Jerusalem Bible-ի թարգամնիչները թարգմանում են ինչպես <<the Word was God>>: The New English Bible- <<What God was, the Word was>>, Good News for Modem Man <<He was the same as God>>: Բոլոր այս թարգմանությունների խնդիրը նրանում է, որ նրանք կարող են ներկայացնել A տարբերակը, մեր վերլուծությունում այնպես ինչպես տարբերակ Β-ն…Բայց բոլոր այս դեպքերում անգլերեն ընթերցողը չի կարող հասկանալ ճիշտ, որ Հովհաննեսը փորձել է արտահայտել: Հնարավոր է, նախադասությունը կարելի է թարգմանել ինչպես <<the Word had the same nature as God>>; Դա կլիներ Հովահննեսի արտահայտած մտքի տարբերակներից մեկը, իմ կարծիքով կազմում է այն, որ ho logos, քիչ չէ, քան ho theos և ունի the nature of theos: Բոլոր դեպքերում մեր հետազոտությունից մենք տեսանք, որ անվանաբանական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչ` արտահայտված առանց հոդի գոյականով, որը նախորդում է բային կարող են ունենալ առաջին հերթին որպիսության իմաստ, ինչպես նաև կարող են ունենալ որոշակիության կոնտոնացիա: Որպիսության և որոշակիությունը փոխբացառված չեն և հաճախ թարգմանիչի համար ներկայացնում է նեղ էկզեգետիկ նյուանս որոշելու ինչ իմաստ ի նկատի ուներ հույն հեղինակը:… Հովհաննես 1:1-ում ես կարծում եմ, որ անվանաբայական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչը հատկանիշ է ցույց տալիս, այնքան ակնհայտ է, որ այդ գոյականը չի կարող որոշյալ լինել>>: Philip B. Harner Journal of biblical literature 92 (1973) p. 75-85
    Վերջին խմբագրող՝ Hurricane: 25.08.2011, 22:41:

  9. #158
    Պատվավոր անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    09.04.2011
    Գրառումներ
    1,103
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը

    Այն որ <սուրբ հոգին> անձ չէ հստակ երևում է գործք 2:2-4 համարներում,
    Այն որ Սորբ Հոգին Աստված է հստակ երևում էԳործք 5:3-4 համարներում



    Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Արդյո՞ք անձը կարող է լցվել մեկ այլ անձնավարության մեջ
    Ճիշտ ասած զարմանում եմ քո այդ մանկական մտածելակերպիդ վրա
    Վերջին խմբագրող՝ հովարս: 26.08.2011, 00:55:

  10. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    eduard30 (26.08.2011)

  11. #159
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում հովարս-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Այն որ Սորբ Հոգին Աստված է հստակ երևում էԳործք 5:3-4 համարներում
    շատերը հղում են կատարում գործք 5:3-4 համարին թե ոչ թե <սուրբ հոգուն> սուտ խոսեցիր այլ Աստծուն, սակայն այստեղ փոխաբերություն է, Աստվածաշնչում շատ համարներում, իմաստությունը անձնավորության հատկանիշներով է օժտված, ինչպես Առակած գրքում, բայց իմաստությունը անձնավորություն չէ <<Ես՝ իմաստութիւնս, բնակուեցի խորագիտութեան մէջ, եւ միշտ ինձ հետ են խոր֊հուրդն ու գիտութիւնը>>։ Առակած 8:12


    իմաստությունը անձ է? ըստ քեզ ստացվում է որ իմաստությունը նույնպես անձ է...

  12. #160
    Ավագ Մոդերատոր Moonwalker-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2010
    Հասցե
    Աշխաբադ
    Գրառումներ
    2,026
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    փորձեցի որքան հնարավոր է թարգմանել, կրկին որոշակի կրճատումներո սակայն այն ինչ թարգմանել եմ
    Ուրախ եմ, որ սկսել ես հետևել Ակումբի կանոնադրությանը: Բայց դրա կարիքը, կարծում եմ, չկար, քանի որ բոլորս էլ արդեն հասկացել էինք, որ Հարների ասածն է (այն ինչ վերևում էի մեջբերել)՝

    Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Դա կլիներ Հովահննեսի արտահայտած մտքի տարբերակներից մեկը, իմ կարծիքով կազմում է այն, որ ho logos, քիչ չէ, քան ho theos և ունի the nature of theos:
    Բոլորին էլ պարզ է որ Աստծու չափ աստվածային կարող է լինել միայն Աստված: Եթե ասում եք, որ Քրիստոսն Աստված չէ, այդ դեպքում ինչպես կարող է Նա ոչ քիչ ունենալ աստվածային էությունից քան Հայր Աստվածը:
    Եթե ինքն Արարիչ չէ, ուրեմն արարած է: Իսկ արարածը՝ որքան էլ կատարյալ, չի կարող իր Արարչին հավասար լինել: Եթե քրիստոնյան կարծիք է հայտնում, որ արարածը կարող է հավասար լինել Տիրոջը, ուրեմն նա կա՛մ տգետ է, կա՛մ հերետիկոս:
    Բացատրիր խնդրեմ, թե ինչպես է «արարած» Քրիստոսը լինել նույնքան աստվածային, որքան նրա Հայրը:

  13. #161
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Moonwalker-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ուրախ եմ, որ սկսել ես հետևել Ակումբի կանոնադրությանը: Բայց դրա կարիքը, կարծում եմ, չկար, քանի որ բոլորս էլ արդեն հասկացել էինք, որ Հարների ասածն է (այն ինչ վերևում էի մեջբերել)՝



    Բոլորին էլ պարզ է որ Աստծու չափ աստվածային կարող է լինել միայն Աստված: Եթե ասում եք, որ Քրիստոսն Աստված չէ, այդ դեպքում ինչպես կարող է Նա ոչ քիչ ունենալ աստվածային էությունից քան Հայր Աստվածը:
    Եթե ինքն Արարիչ չէ, ուրեմն արարած է: Իսկ արարածը՝ որքան էլ կատարյալ, չի կարող իր Արարչին հավասար լինել: Եթե քրիստոնյան կարծիք է հայտնում, որ արարածը կարող է հավասար լինել Տիրոջը, ուրեմն նա կա՛մ տգետ է, կա՛մ հերետիկոս:
    Բացատրիր խնդրեմ, թե ինչպես է «արարած» Քրիստոսը լինել նույնքան աստվածային, որքան նրա Հայրը:

    Հարները ավելացնում է. <<Բոլոր դեպքերում մեր հետազոտությունից մենք տեսանք, որ անվանաբանական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչ` արտահայտված առանց հոդի գոյականով, որը նախորդում է բային կարող են ունենալ առաջին հերթին որպիսության իմաստ, ինչպես նաև կարող են ունենալ որոշակիության կոնտոնացիա: Որպիսության և որոշակիությունը փոխբացառված չեն և հաճախ թարգմանիչի համար ներկայացնում է նեղ էկզեգետիկ նյուանս որոշելու ինչ իմաստ ի նկատի ուներ հույն հեղինակը:… Հովհաննես 1:1-ում ես կարծում եմ, որ անվանաբայական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչը հատկանիշ է ցույց տալիս, այնքան ակնհայտ է, որ այդ գոյականը չի կարող որոշյալ լինել>>

    Հարները ասում է նաև որ թարգմանիչը հաճախ կարող է իր ենթադրություններից որոշել թե ինչ իմաստով էր հովհաննեսը ասել Հովհաննես 1: 1 համարը...այսինքն հարները նույնպես շեշտում է, որ շատ նուրբ նյուանս կա թե ինչպես կմեկնաբանես համարը, իսկ այն որ <բանն աստված էր> գրվում, առանց մեծատառի հարների հոդվածից լիարժեք հիմնավորում է ստանում քերականության տեսակետից, այ իմաստային մեկանաբանման մեջ Հարները նշում է, որ յուարաքանչյուրը կարող է յուրաովի մեկնաբանել...այն թարգմանիչը որը մեկնաբանում է թե Հիսուսը նախապես Աստված էր, գրում է <Բանն Աստված էր> բայց քերականական տեսակետից <Բանն Աստված էր> դա նույն աստվածը չի ինչ <Հո Թեոսը>, քանի որ երկրորդ թեոսը առանց հոդի է և չի կարող նույնականացվել <հո թեսոսի> հետ...Հարների հիմնական ասածը սա է` որ երկորոդ թեոսը <Հո Թեոսը> չի, բայց միևնույն ժամանակ չի էլ կարող գոյություն ունենալ երկու Թեոսներ..հետևաբար եզրակացնբում է Հարները <<Հովհաննես 1:1-ում ես կարծում եմ, որ անվանաբայական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչը հատկանիշ է ցույց տալիս, այնքան ակնհայտ է, որ այդ գոյականը չի կարող որոշյալ լինել>

  14. #162
    Ավագ Մոդերատոր Moonwalker-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2010
    Հասցե
    Աշխաբադ
    Գրառումներ
    2,026
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Հարները ավելացնում է. <<Բոլոր դեպքերում մեր հետազոտությունից մենք տեսանք, որ անվանաբանական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչ` արտահայտված առանց հոդի գոյականով, որը նախորդում է բային կարող են ունենալ առաջին հերթին որպիսության իմաստ, ինչպես նաև կարող են ունենալ որոշակիության կոնտոնացիա: Որպիսության և որոշակիությունը փոխբացառված չեն և հաճախ թարգմանիչի համար ներկայացնում է նեղ էկզեգետիկ նյուանս որոշելու ինչ իմաստ ի նկատի ուներ հույն հեղինակը:… Հովհաննես 1:1-ում ես կարծում եմ, որ անվանաբայական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչը հատկանիշ է ցույց տալիս, այնքան ակնհայտ է, որ այդ գոյականը չի կարող որոշյալ լինել>>

    Հարները ասում է նաև որ թարգմանիչը հաճախ կարող է իր ենթադրություններից որոշել թե ինչ իմաստով էր հովհաննեսը ասել Հովհաննես 1: 1 համարը...այսինքն հարները նույնպես շեշտում է, որ շատ նուրբ նյուանս կա թե ինչպես կմեկնաբանես համարը, իսկ այն որ <բանն աստված էր> գրվում, առանց մեծատառի հարների հոդվածից լիարժեք հիմնավորում է ստանում քերականության տեսակետից, այ իմաստային մեկանաբանման մեջ Հարները նշում է, որ յուարաքանչյուրը կարող է յուրաովի մեկնաբանել...այն թարգմանիչը որը մեկնաբանում է թե Հիսուսը նախապես Աստված էր, գրում է <Բանն Աստված էր> բայց քերականական տեսակետից <Բանն Աստված էր> դա նույն աստվածը չի ինչ <Հո Թեոսը>, քանի որ երկրորդ թեոսը առանց հոդի է և չի կարող նույնականացվել <հո թեսոսի> հետ...Հարների հիմնական ասածը սա է` որ երկորոդ թեոսը <Հո Թեոսը> չի, բայց միևնույն ժամանակ չի էլ կարող գոյություն ունենալ երկու Թեոսներ..հետևաբար եզրակացնբում է Հարները <<Հովհաննես 1:1-ում ես կարծում եմ, որ անվանաբայական ստորոգյալի անվանական բաղադրիչը հատկանիշ է ցույց տալիս, այնքան ակնհայտ է, որ այդ գոյականը չի կարող որոշյալ լինել>
    4 անգամ էլ գրի որ լավ լինի:
    Հասկացանք, որ Հարները ասում էր, որ պիտի թարգմանվի «աստված» ու հասկացվի «աստվածային»: Նույն Հարները ասում էր, որ Բանը ոչ քիչ չափով ունի աստվածային էությունից քան Հայրը: Էս լույսի ներքո պատասխանիր վերըշարադրածս հարցին՝
    Մեջբերում Moonwalker-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Բոլորին էլ պարզ է որ Աստծու չափ աստվածային կարող է լինել միայն Աստված: Եթե ասում եք, որ Քրիստոսն Աստված չէ, այդ դեպքում ինչպես կարող է Նա ոչ քիչ ունենալ աստվածային էությունից քան Հայր Աստվածը:
    Եթե ինքն Արարիչ չէ, ուրեմն արարած է: Իսկ արարածը՝ որքան էլ կատարյալ, չի կարող իր Արարչին հավասար լինել: Եթե քրիստոնյան կարծիք է հայտնում, որ արարածը կարող է հավասար լինել Տիրոջը, ուրեմն նա կա՛մ տգետ է, կա՛մ հերետիկոս:
    Բացատրիր խնդրեմ, թե ինչպես է «արարած» Քրիստոսը լինել նույնքան աստվածային, որքան նրա Հայրը:
    Այսինքն ի՞նչպես կարող է չաստվածը Աստծո չափ աստվածային լինել: Կարճ ու կոնկրետ պատասխան եմ սպասում:

  15. #163
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Moonwalker-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    4 անգամ էլ գրի որ լավ լինի:
    Հասկացանք, որ Հարները ասում էր, որ պիտի թարգմանվի «աստված» ու հասկացվի «աստվածային»: Նույն Հարները ասում էր, որ Բանը ոչ քիչ չափով ունի աստվածային էությունից քան Հայրը: Էս լույսի ներքո պատասխանիր վերըշարադրածս հարցին՝


    Այսինքն ի՞նչպես կարող է չաստվածը Աստծո չափ աստվածային լինել: Կարճ ու կոնկրետ պատասխան եմ սպասում:

    ախ չես հասկանում Հարները ասում ա նաև, որ երկորդ թեոսը Առաջին <Հո թեոսը> չի սրանով լիարժեք պատասխան, որ հովահննես 1: 1-ում Հիսուսը Աստված չի անվանվում, քանի որ նման դեպքում պետք է հիսւոսը նույնականացվի առաջին <հո թեոսի> հետ հետ..սակայն նման բան չկա..սրանով երրորդության կամ հիսուսի Աստվածությոան արգումենտը Հովհաննես 1 ;1-ում տապալվում է, քանի որ երկորդ թեոսը առաջին <հո թեոսը> չի

  16. #164
    Ավագ Մոդերատոր Moonwalker-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2010
    Հասցե
    Աշխաբադ
    Գրառումներ
    2,026
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    ախ չես հասկանում Հարները ասում ա նաև, որ երկորդ թեոսը Առաջին <Հո թեոսը> չի սրանով լիարժեք պատասխան, որ հովահննես 1: 1-ում Հիսուսը Աստված չի անվանվում, քանի որ նման դեպքում պետք է հիսւոսը նույնականացվի առաջին <հո թեոսի> հետ հետ..սակայն նման բան չկա..սրանով երրորդության կամ հիսուսի Աստվածությոան արգումենտը Հովհաննես 1 ;1-ում տապալվում է, քանի որ երկորդ թեոսը առաջին <հո թեոսը> չի
    Ես հասկանում եմ, ինչ մարդը տառացիորեն գրել է՝
    "Perhaps the clause could be translated, 'the Word had the same nature as God." This would be one way of representing John's thought, which is, as I understand it, that ho logos, no less than ho theos, had the nature of theos."
    «Երևի այդ հատվածը կարող է թարգմանվել. «Բանը նույն բնությունն ուներ ինչ Աստված»: Սա կլինի Հովհաննու մտքի վերարտադրման մի ձևը (նույնիսկ ընդունելով այլ ձևերի գոյության իրավունքը), ինչպես ես հասկանում եմ (էլի շեշտելով սեփական կարծիքի սուբյեկտիվությունը ու ապահովագրելով իրեն սխալվելուց) Բանը ոչ քիչ քան Աստված (?!) ուներ աստվածային էություն»:
    Պարզ երևում է, որ ըստ նրա Բանն ու Հայրն ունեն հավասար աստվածություն: Իսկ նման բան կարող է միայն լինել, եթե Քրիստոսն Աստված է: Հակառակ դեպքում, ինչպես հասկանալի է համարյա բոլորին, արարածը չի կարող լինել Արարչի չափ աստվածային լինել: Թե՞, ըստ ձեզ կարող է: Սպասում եմ պատասխանի մեկ բառով՝ կարող է/չի կարող:

  17. #165
    Մշտական անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.02.2010
    Գրառումներ
    215
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Moonwalker-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ես հասկանում եմ, ինչ մարդը տառացիորեն գրել է՝


    Պարզ երևում է, որ ըստ նրա Բանն ու Հայրն ունեն հավասար աստվածություն: Իսկ նման բան կարող է միայն լինել, եթե Քրիստոսն Աստված է: Հակառակ դեպքում, ինչպես հասկանալի է համարյա բոլորին, արարածը չի կարող լինել Արարչի չափ աստվածային լինել: Թե՞, ըստ ձեզ կարող է: Սպասում եմ պատասխանի մեկ բառով՝ կարող է/չի կարող:
    էդ դու մեկնաբանեցիր մեկ Աստվածություն, Հարները նման բան չի ասել, ավելին հերքել ա մեկ Աստվածության գաղափարը ասելով, որ երկորդ Թեոսը <հո Թեսոը> չէ...բա սրան ինչ կասես?

Էջ 11 21-ից ԱռաջինԱռաջին ... 789101112131415 ... ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Տարբեր կարծիքներ մուլտերի մասին
    Հեղինակ՝ Smokie, բաժին` Մուլտֆիլմեր
    Գրառումներ: 11
    Վերջինը: 22.04.2019, 08:10
  2. Citynabz - կարծիքներ ու քննադատություններ
    Հեղինակ՝ անդրոիդ, բաժին` Վեբ
    Գրառումներ: 39
    Վերջինը: 29.08.2017, 15:23
  3. Yevista.am - Երևանյան Կարծիքներ
    Հեղինակ՝ yevista.am, բաժին` Վեբ կայքերի քննարկում
    Գրառումներ: 9
    Վերջինը: 12.06.2014, 22:43
  4. Գրառումներ: 17
    Վերջինը: 16.02.2008, 18:48

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •