Այո, աշխարհաբարում թարգմանական սխալ է: Զուտ բառացիության տեսանկյունից: Գրաբարն էլ մյուս լեզուների նման ասում է, որ Աստված տվեց Հիսուսի ձեռքը, որ վերջինս տա իր ծառաներին: Ըստ էության նույն բանն է դուրս գալիս Աստված Հիսուսի միջոցով տվեց իր ծառաներին:
Երկու անձի դիտարկումը քո ասածի նման հասկանալի է՝ հաշվի առնելով մի Աստվածային բնության դրսևորումը երեք Անձերի միջոցով:
Իսկ այն, որ Հայրը տալիս է Որդուն հաստատում է, այն որ Հիսուսն է միջնորդ Երրորդության առաջին դեմքի հետ (Ա Տիմոթեոս 2:5): Միջնորդի ու Փրկչի ֆունկցիան բացատրում է Երրորդության երկրորդ դրսևորման իմաստը: Ու ընդհանրապես էդ «միջոցով» կոնցեպտը շատ է դրսևորվում Աստվածաշնչում, ասենք արարման ժամանակ (Եբրայացիս 1:2)՝
«ի վախճան աւուրցս այսոցիկ՝ խաւսեցաւ ընդ մեզ Որդւո՛վն, զոր եդ ժառա՛նգ ամենայնի. որով եւ զյաւիտեանսն արար:»
«այս վերջին օրերին մեզ հետ խօսեց իր Որդու միջոցով, որին ժառանգ նշանակեց ամէն ինչի, եւ որի միջոցով ստեղծեց տիեզերքը։»
Էջանիշներ