Սխալվում ես , վաղուց եմ ասել, և հետո ե՞րբ ես ինձ հարցրել:
Ո՞ր ''ճշմարտությամբ'', քո՞: Ինձ համար ճշմարտությունը Աստծու խոսքն է և ես նրանով եմ առաջնորդվում:
Վախեցա քեզանից

, մեկ այլ տեղ արդէն հայտնել եմ իմ տեսակետը այս հարցի շուրջ, բայց մի քիչ ավելացնեմ: Կան տարբեր թարգմանություններ.
1.1. թարգմանություն բնագրից,
1.2.յոթանասնից թարգմանություններ,
2.թարգմանություն թարգմանություններից,
3.նպատակահետ թարգմանություններ,
4.նենգափոխ թարգմանություններ,
5,վատ թարգմանություններ,
6.այլ տարբեր թարգմանություններ:
Ձեռքիս տակ ունեմ հունարեն բնագրով Սբ գիրքը, երկու տեսակ ժամանակակից հունարենով թարգմանություններ, երկու տեսակ ռուսերեն թարգմանություններ, արևմտահայերեն թարգմանություն, արարատյան թարգմանություն, Էջմիածնի թարգմանություն, որոնցով անում եմ համեմատություններ և կազմում կարծիքս:
Արևմտահայերենը ամենամոտ թարգմանությունն է բնագրի հետ, իհարկե մեր գրաբար թարգմանությունը համարվում է Թագուհի թարգմանություն, բայց դա ոչ բոլորին է մատչլի:
շատ ուրախ եմ, բայց կան ականջներ որոնք լսելով լսում են, բայց չեն լսում, նույնը և աչքերը:
Բա հո իմ ցանկությամբ չէիր կարդալու:
Իսկ ինձ մոտ այն տպավորությունն է, որ ուրիշներին կարդում ես բայց ինձ ես պատասխանում
Էջանիշներ