User Tag List

Էջ 2 3-ից ԱռաջինԱռաջին 123 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 16 համարից մինչև 30 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 35 հատից

Թեմա: Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

  1. #16
    I lenker til Ragnarök Loki-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.11.2006
    Հասցե
    Åsgard
    Տարիք
    38
    Գրառումներ
    93
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Վանաձորցի Տղա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ասեմ, որ ի-ից հետո յ չկա, եթե օգտագործում է ա օժանդակ, պիտի գրի զարմանալի ա, իսկ այն տառերից հետո, երբ յ կա, միայն յ-ն բառին կպած՝ տղայ ա, նրա անունը Նորոյ ա, …
    Ահա, հայերենում երկու ձայնավորների միջև Յ-ն գրվում ա միայն Ա-ից ու Ո-ից հետո׃

    մի տեղ դաժե էր օգտագործված
    Իրոք «դաժե»-ները անսպասելի էին մի մարդուց, որը բողոքում էր ռուսերենից փոխառություններից

    Չուկ, բարեկամ, իմ կարծիքով ծայրահեղությունների մեջ ես ընկնում׃ Ինչպես շատ ճիշտ նկատել ես, մեր ժամանակակից գրական լեզուն արհեստական ճանապարհով ստեղծված լեզու է՝ մի խումբ մարդկանց կողմից, վրայից էլ բռնաբարվել ա «սովետահայ» «լեզվաբանության» կողմից, ուստի բնական է, որ այն կենսունակության հետ կապված լուրջ խնդիր ունի׃ Բայց դա չի նշանակում, որ պետք է կրկնել Խաչատուր Աբովյանի սխալը և փողոցային լեզուն ընդունել որպես հիմնական և սկսել օգտագործել այն գեղարվեստական, պաշտոնական, գիտական կամ լրատվական ոլորտերում׃ Քո օրինակ բերած ԼԳՕ-ն մի կողմ թողած՝ արի չմոռանանք, որ

    1, մեկ լեզվի սահմաններում գոյություն ունեն համապատասխա ոճեր, որոնք ունեն կիրառման համապատասխան ոլորտները׃
    2, գրական լեզուն, խոսակցական լեզուն, բարբառն ու ժարգոնը նույն բաները չեն
    3, Լեզուն /լեզուները/ միշտ շերտավորվել են՝ աշխարհագրական պրինցիպով ու սոցիալական պրինցիպով׃ Աշխարհագրական շերտավորումից ստեղծվել են բարբառները, խոսվածքները, սոցիալական շերտավորումից առաջացել են փողոցային ժարգոնը, տարբեր մասնագիտական ժարգոններ, գրական-գեղարվեստական լեզուն ու բարձրաշխարհիկ լեզուն׃ Ինչպես տեսնում եք՝ սեցիալական շերտավորման տակ միայն փողն ի նկատի չունեմ, այլ նաև կրթական մակարդակը, աշխատանքի բնույթը ևն...

    Հիմա... արհեստականորեն ստեղծված լինելու պատճառով մեր գրական լեզվում ամեն ինչ խառնված է իրար, այն հարուստ է անիմաստ պատճենումներով, կրթական համակարգի թուլության պատճառով՝ պսեվդո-գրական, սխալ ձևերով, այն ճկուն չէ, անհանդուրժող է նորարարությունների նկատմամբ, թերանում է բառակազմության մեջ׃ Սրա պատճառով էլ թերանում է համապատասխան լեզվական ոճերի զարգացումը, ինչի պատճառով էլ շատ դեպքերում խոսակցական լեզուն ավելի հակվում է դեպի փողոցային ժարգոնը, որը իր հերթին արարատյան բարբառի հետ էդքան էլ շատ առընչություններ չունի... Պետք է գրական հայերենին ճկունություն հաղորդելու խնդիրը լուծել, այսինքն թույլ տալ, որ այն իր հունով զարգանա ու չմնա մի քանի ժանգոտած ակադեմիկոսների վերահսկողության տակ׃ Պետք է լեզվաբանական նոր մոտեցումներ ձևավորել, պետք էն ադեկվատ երիտասարդ մասնագետներ, պետք է կրթական համակարգը բարելավել, այլ ոչ թե «рубить сплеча» Խ. Աբովյանի նման ու թողնել որ ամեն մեկը իրա քուչի ժարգոնով ու «պանյատներով» կամ իրա գեղի բարբառով նախագահական ճառ կարդա կամ հեռուստատեսությամբ լուրեր ներկայացնի׃


    Մեջբերում Chuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Մեր գրական կոչված լեզվի թունդ կողմնակից գրագետ ու մտավորական կոչվածները շատ անգամ ու շատ-շատ են ասում, թե իբր մեր հայ ժողովրդի մեծ մասը (այսինքն՝ չհաշված հենց իրանց՝) սխալ հայերենով ա խոսում, ու մեկ-մեկ էլ դաժե ասում են, թե հայ ժողովրդի մեծ մասը հայերեն չի խոսում:

    Էս առիթով մի էրկու հարց ունեմ տալու:

    Թե որ հայերը հայերեն չեն խոսում կամ սխալ հայերենով են խոսում, բա էտ ո՞վ ա հայերեն կամ լրիվ ճիշտ հայերենով խոսում. թուրքե՞րը, չինացինե՞րը, հրեանե՞րը, նենեցնե՞րը, թե՞ չուկչիները, ո՞վ: Սա՝ մեկ:

    Պարզից էլ պարզ ա, որ օրինակ՝ ռուսները ռուսերեն են խոսում ու ճիշտ են խոսում. որ անգլիացիներն անգլերեն են խոսում ու ճիշտ են խոսում. որ չինացիները չինարեն են խոսում ու ճիշտ են խոսում:

    Բայց թե որ էս սաղ աշխարում հայերեն ճիշտ խոսացող համարյա չկա (էլի չհաշված գրական լեզվի կողմնակից մեր գրագետ ու մտավորական կոչվածներին), ուրեմն հայերը հայ չեն կամ էլ՝ մենակ մեր էս գրական լեզվի թունդ կողմնակից գրագետ ու մտավորական կոչվածներն են հայ:

    Ձեզ դո՞ւր ա գալի էս եզրակացությունը: Ընձի դուր չի գալի, ու ես սրան համաձայն չեմ:
    Ինձ էլ դուր չի գալիս, որովհետև ֆորմալ լոգիկայի տեսանկյունից սխալ դատողություն է׃ Կարծում էմ՝ սա պազ է׃

    Մեջբերում Chuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Սա շատ կարեվոր ա, որտեվ լուրջ, գիտական լեզվաբանությունը «գրական լեզու» հասկացությունը չունի:
    Այ բարեկամ ջան, որտեղի՞ց ես նման բան վերցրել... Դեռ հին Հռոմի ժամանակներից գրամմատիկները տարբերել էն latinitas vulgaris ու latinitas classica. Լեզվի բնական պրոցեսներից է վերնախավի ու ստորին խավի լեզվական ոճերի տարանջատումը, ու պարզ է, որ հիմնական, պաշտոնական, գրական լեզուն սկսվում է համարվել վերնախավի լեզուն... Որիշ բան, եր մենք մեր երկրում էսօր վերնախավ չունենք... տնազը մենակ /էլ չեմ ասում «վերնախավի» տակավին անգրագետ որոշ ներկայացուցիչների մասին/

    Լեզվաբանությունը, լեզու ասելուվ, նկատի ունի մենակ ու մենակ կենդանի,«խոսակցական» լեզուն, բարբառը (չեմ հասկանում, լեզուն ո՞նց կարա խոսակցական չըլնի, եթե խոսքը ինչ-որ մեռած լեզվի կամ մաթեմատկական լեզվի մասին չի):
    Եվս մի անհիմն պնդում׃ Լեզվաբանության համար լեզուն լեզու է՝ մեռած թե կենդանի׃ Ուսումնասիրության առարկա է ուղղակի׃

    գրաբարի արտասանությունը մեզ շատ քիչ ա հայտնի ու էտ արտասանությունը լրիվ ա տարբեր մէր էսօրվա բոլոր-բոլոր բարբառների արտասանությունից, ու եթե նույնիսկ բոլորս գրաբարը մի հրաշքով սովորենք էլ, արտասանությունը գրաբարյան չի լինի, բոլորովին չի լինի:
    գրաբառի հնչյունների ու լեզուների մեռնել - չմեռնելու հաշվով նույն տեղում, մի օրինակով էի ուզում ասել׃ Արդեն 6-րդ 7-րդ դարերից լատիներենը ո՛չ վուլգար, ոչ կլասիկ, որպես ժողովրդական լեզու չէր օգտագործվում, բայց մինչև 17-րդ դարը լատիներեն գրում ու խոսում էին համալսարաններում, եկեղեցիներում׃ Այդ ընթացքում՝ շուրջ 1000 տարի այդ լեզուն ոչ միայն չմեռավ, այլև զարգացավ, նրա բառապաշարը հարստացավ նոր բառերով, տեղի ունեցան քերականական փոփոխություններ׃ վաղ միջնադարից «մեռած» համարվող լատիներենը էնքան կենդանի էր, որ արդեն ուշ միջնադարում ձևավորվեց էսպես կոչված «միջնադարյան լատիներենը»՝ արխայիկ, դասական և ուշ լատիներեն տարբերակների կողքին׃ ՈՒ միջին դարերում լատիներենի արտասանությունն էլ փոխվեց, բայց դա համալսարանների ուսանողներին, պրոֆեսորներին ու հոգեվորականներին չէր խանգարում խոսել այդ լեզվով׃

    գիտական լեզվաբանությանը հայտնի է, որ էրկու կամ ավել բարբառն իրար ձուլելու ու սրանցից մի ինչ-որ «միջին» լեզու սարքելու ոչ մի ձեվ, ոչ մի հնար չկա: Հակառակը, լեզվաբանությունը աքսիոմ ա համարում էն փաստը, որ եթե էրկու բարբառ ինչ-որ ձեվով իրար հանդիպեն, սրանցից մեկն անպայման համարյա անհետ մեռնում ա:
    Չգիտեմ՝ որտեղից ես նման «աքսիոմ» «պեղել»׃ Երկու և ավելի լեզուների միաձուլումից նոր լեզուների առաջացման բազում օրինակներ կան, հենց նույն ֆրանսերենը׃

    Ու քանի որ գրողների ոճը սովորելն անհնար ա, ուզում են, որ սաղ էլ խոսան ժուռնալիստների տգեղ ու տափակ ոճով, հենց իմանալով, թե սա լեզու յա, ու սիրուն լեզու յա:
    Զզվում եմ հայ ժուռնալիստների լեզվից׃ Բայց դա չի նշանակում, որ միակ այլընտրանքը «քուչի հայերեն»-ն է׃ Էլ չեմ ասում, որ վիճալի է. կարելի՞ է որևէ հեղինակի ոճն ընդօրինակել թե չէ׃ Քո հիշատակած պարոդիստների գոյությունն իսկ ապացուցում է, որ կարելի է׃

    Ավելին՝ սաղ Հայաստանում ու նույնիսկ աշխարում երեվի չըլնի մեկ-էրկու տասնյակ մարդ, ով մեր գրական կոչվածը մայրենի լեզվի պես գործածի:
    Պահանջում եմ ներկայացված վիճակագրական տվյալների աղբյու՛րը׃

    Մեր լեզվաբանությունն ասում ա, թե «մեր գրական լեզուն հետևում է Արարատյան Բարբառին»: Սա մեր լեզվաբանության մեծագույն ստերից մեկն է, որովհետև մեր գրական լեզուն վարվում է ճիշտ հակառակ ձեվով: Մեր գրական լեզուն, բացառությամբ Խաչատուր Աբովյանի գրվածքների, ոչ միայն չի հետեվում Արարատյան բառբառին, այլ խորշում ու խրտնում է Արարատյան բարբառից ու իր ամբողջ կարողությամբ աշխատում ա` շեղվի Արարատյան բառբառից, որ խիստ տարբերվի բառբառից, որովհետեվ գրական լեզու կոչվածի ջատագովները կարծում ու հայտարարում են, թե «Յերեվանի բառբառը ժարգոն ա, զզվելի յա, կոպիտ ա, «ժողովրդախոսակցական» կամ «խոսակցական» լեզու յա:
    կրկնում եմ՝բարբառ ու ժարգոն պետք չի խառնել իրար׃ եթե որոշ «խելոք» լեզվաբաններ դա անում են, չի նշանակում, որ մենք էլ պիտի անենք ու սխալ եզրահանգումների գանք׃

    Օրինակ` սրանից մի էրկու տասնամյակ առաջ, մի ինչ-որ արեվմտահայ անգլերենի number 5-ի պես արտահայտությունը «թարգմանեց» «թիվ 5», որտեվ իր տգիտության պաճառով ողղակի չգիդեր, որ անգլերեն number-ը համ «թիվ» ա նշանակում, համ «համար», ու որ number 5-ի հայերեն միակ ու ճիշտ համարժեքներն են` «հինգերորդ» կամ «հինգ համարի» ձեվերը: Ու հիմա մեր թիթիզ քաղքենիները մեծագույն կայֆով ասում են` «թիվ մեկ դպրոց, թիվ հինգ շենք» և այլն, փոխանակ հայերեն խոսան ու ասեն`«առաջին դպրոց, հինգերորդ շենք» և այլն, ու հետն էլ մտածում են, թե ճիշտ ու ճիշտ Մաշտոցի պես են խոսում: Հազար ափսոս, բայց սրա պես օրինակները շատ-շատ են:
    Համաձայն եմ, որ շատ հիմարավարի արված փոխառություններ ու պատճենումներ ունենք, բայց օրինակի հետ համաձայն չեմ׃ Անգլերենում էլ կա First, Second, Third... (առաջին երկրորդ, երրորդ) ու Number one, Number Two, Number Three /համար մեկ, համար երկու, համար երեք/, ինչպես նաև դասական թվականներ կան բոլոր լեզուներում׃ Ես ուղղակի էդ «թիվ» ասածին եմ դեմ, գտնում եմ, որ «համար»-ը ավելի «հարմարավետ» է׃
    Երկրորդ օրինակը: Արարատյան բառբառով ասոմ են` «ուզում եմ խաղամ, կարամ էթամ» և այլն, բայց գրական ոճերը, հետեվելով ռուսերենից արած սխալ պատճեներին, ասում ու գրում են. «ուզում եմ խաղալ, կարող եմ գնալ»
    Արարատյան բարբառով տենց բան չեն ասում, վերջերս առաջացած ինչ-որ մառազմ է դա՝ ինձ հայտնի բոլոր լեզուների քերականական տրամաբանությանը հակասող׃ «Ուզում եմ խաղալ»-ը ռուսերենի հետ ոչ մի կապ չունի׃ «Ուզում եմ» ստորոգյալը ուղիղ խնդիր է պահանջում՝ ի՞նչ անել - խաղալ, այսինքն անորոշ դերբայ, ոչ թե ըղձական եղանակի ինչ-որ անհասկանալի խաղամ׃ Բոլոր իմ իմացած հնդեվրոպական լեզուներով էդպես է, Արարատյան բազմաչարչար բարբառում լուսնի՞ց էդ խաղամ-ը հայտնվեց...

    Այ «կարամ»-ի ու էթալ-ի հետ համաձայն եմ, կյանքի իրավունք ունեցող ձևեր են׃ Առաջինը՝ «կարամ-կարաս-կարա-կարանք-կարաք-կարան» -ը իր տրամաբանությամբ շատ ավել׃ի մոտ է հնդեվրոպական լեզուներին, մեր գրաբարին էլ՝ «կարիմ-կարիս-կարի-կարիմք-կարին»׃ Մինչդեռ «կարող եմ»-ը «հյուսիսափայլցիների» կողմից ստեղծված արհեստական ձև է׃ Նույնկերպ «կարենալ», ոչ թե՝ «կարողանալ»׃ Հռոմեացիները նույնպես ասում էին possum, ոչ թե potens sum׃ Անգլերենում էլ կարենալու ու կարող լինելու հստակ տարբերությունը կա՝ I can, I am able.

    Աշխարում հլը ոչ մի գրող ոչ միլեզու չի ստեղծե ու չի էլ կարա ստեղծի
    Պրոֆեսոր Տոլկիենն արել է էդ բանը /սա կես-կատակ, կես-լուրջ/

    երբ էրկու լեզու դեմուդեմ են դուս գալի իրար, սրանցից մեկն ուղղակի մեռնում կորում էթում ա
    Անպայման չի, արդեն բերել եմ օրինակ׃

    Օրինակ՝ մեր բարբառներն ու Էրեվանի բարբառն էսօր «հագել» են իրար, ու բարբառները մոտ 100 տարի յա, ինչ արդեն փոխվում են: Բայց սկզբում բարբառները փոխվում էին ռադիոյի, դպրոցի, մամուլի ու գրականության միջնորդությունով, ինչի ազդեցությունը շատ էր թուլ, ու էս փոփոխություններն աննկատելի էին. փոխվում էին բարբառների հնչունները, մեկ էլ՝ Էրեվանի բարբառի առանձին բառերը սպանում էին բարբառների նույն իմաստով բառերն ու բռնում դրանց տեղը:

    Իսկ երբ Էրեվան էթալ-գալը հեշտացավ, գյուղերի մանուկներից շատերը, ծնողների հարկադրանքով անցան իբր «գրական լեզվով» խոսելուն, չնայած սրանք խոսում են հենց Էրեվանի բարբառով: Հիմա հարց եմ տալի. Բացի Էրեվանի բարբառից, մեր բարբառներից հեչ մեկը գոնե մի քիչ ազդե՞լ ա Էրեվանի բարբառի վրա, խառնվե՞լ ա Էրեվանի բարբառին, փոխե՞լ ա Էրեվանի բարբառի քերականությունը: Իհարկե՝ չէ:
    Մասնավոր դեպքեր են׃
    1946 թվին ու դրանից հետո լիքը արտասահմանի հայ բերին Էրեվան, ու սրանց մեծ մասը խոսում էր արեվմտահայերենով: հմի ի՞նչ, էս արեվմտահայերենն ազդե՞ց Էրեվանի բարբառի վրա
    Բա «մերսի»-ն, բա «ասել է թե»ն բա «դուշ»-ը /չնայած վերջինս ռուսերենից էլ կարող է անցած լինել/՝ սրանք հայրենադարձներից են մտել մեր լեքսիկոն׃

    Լեզուների իրար վրա ազդելու էս տեսությանն ասում են՝ սուբստրատի տեսություն, բայց բերածս ու բազմաթիվ ուրիշ օրինակ ցույց ա տալի, որ սուբստրատի տեսությունը սուտ ու սխալ ա
    Չէ, էլի տրամաբանական սխալի միջոցով ես գալիս նման եզրահանգման׃

    Կարճ ասած׃ Համաձայն եմ, որ մեր գրական կամ՝ «գրական կոչվող» լեզուն լիքն է թերություններով, դրանցից շատերի մասին ասեցի׃ Համաձայն եմ, որ մասնավորապես գեղարվեստական ստեղծագործություններում /գրքերում, ֆիլմերում/ գործածվող լեքսիկոնը շատ դեպքերում պիտի ավելի «կենդանի» լինի׃ Համաձայն եմ , որ շատ լարգրողներ աբսուրդ հայերենով են գրում, համաձայն եմ, որ հայոց լեզվի ուսուցիչների մեծ մասի գիտելիքները մեր լեզվի մասին ողորմելի են ուղղակի, իսկ մտածելակերպն ու լեզվամտածողությունը մասնավորապես՝ սահմանափակից սահմանափակ׃ Համաձայն եմ էլի շատ բաների հետ քո գրածներից, ինչի հետ համաձայն չեմ՝ հատուկ նշել եմ׃

    Vår lekam skal brennast ved Ragnarok
    Våre sjeler bindast i Frost og Eld
    Our flesh shall burn at Ragnarok
    Our souls shall be united in Frost & Fire

  2. Գրառմանը 4 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Chuk (11.09.2009), Rammstein (11.09.2009), Արշակ (11.09.2009), Ուլուանա (11.09.2009)

  3. #17
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    42
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    85 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Loki-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Չուկ, բարեկամ, իմ կարծիքով ծայրահեղությունների մեջ ես ընկնում׃
    Մինչև ամբողջական կարդալը արագ արձագանքեմ այս մտքին, հետագա հնարավոր թյուրըմբռնումներից խուսափելու համար: Եթե անգամ ծայրահեղություններ կան այդ նյութում, ապա դա ինձ վերագրել չի կարելի, քանզի հեղինակը ես չեմ: Բացի նրանից, որ հեղինակը ես չեմ, ես ոչ մի տեղ չեմ գրել կամ ասել, որ նրա գաղափարակիցն եմ, տեսակետը կրողը: Բայց որ ինքը շատ հետաքրքիր հարցեր է առաջ քաշում ու տրամաբանորեն ներկայացնում (ի դեպ շատ պարզ տեսքով, ինչպես հատուկ է ֆիզիկոսներին), դա ընդունում եմ ու այդ հետաքրքիր դատողությունները ներկայացրել եմ նաև ձեր դատին: Ինքս բազում անհամաձայնություններ ունեմ հեղինակի՝ պարոն Հարությունյանի հետ, ով շատ պատվական մարդ է, ու թեև մասնագիտությամբ ֆիզիկոս է, ԵՊՀ դասախոս և այլն, բայց լեզվաբանությունն ու մասնավորապես թարգմանության տեսությունն այնքան խորությամբ է ուսումնասիրել, որ նվաստիս համոզմամբ նրան այդ ոլորտում մրցակից չեն մեր «ակադեմիական» լեզվաբանների մեծ մասը:

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  4. #18
    Վերադարձ Լեո-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    27.10.2007
    Հասցե
    Երևակայություն
    Գրառումներ
    6,253
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Chuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Այն որ լեզուն ներկայումս ազգապահպանման գործին էլ է ծառայում, գիտենք բոլորս: Բայց դա չի հերքել նույն Մերուժան Հարությունյանը:
    Խոսում եմ այնպես, ինչպես հարմար է, գրում եմ այնպես, ինչպես համար է, երգում եմ այնպես ինչպես հարմար է... Սա՞ է ազգապահպանությունը
    Մեջբերում Chuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կարծում ես լեզու կոչվածն ընդհանրապես որևէ ազգության (այլ ոչ թե կյանքի) պահպանման համա՞ր է եղել:
    Լեզուն ի սկզբանե (մարդկության ակունքներում) առաջացել է որպես միմիայն հաղորդակցության միջոց, այո՛: Բայց ժամանակի ընթացքում լեզուն ձեռք է բերել շատ ավելի բարձր առաքելություն, քան պարզապես հաղորդակցվելն է: Ընդհանրապես ու ժամանակակից աշխարհում առավել ևս լեզուն համարվում է ազգապահպանման ամենակարևոր գործոնը: Լեզուն մշակույթ է: Իզուր չէ, որ լեզուն նաև սուրբ են համարում:

    Սա քեզ քաջ հայտնի է: Զարմանում եմ, թե ինչու ես նման հարց տալիս

    Երրորդ մասում էլ հարմար է պպզել ու «ապե ապե» «բազար» անել, բայց դա հայոց լեզվի հետ ի՞նչ կապ ունի: Շատ էլ որ հարմար է, հետո ի՞նչ
    Վերջին խմբագրող՝ Լեո: 11.09.2009, 14:53:

  5. Գրառմանը 3 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    bari hoki (12.01.2010), Rammstein (11.09.2009), Ուլուանա (11.09.2009)

  6. #19
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    42
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    85 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Լեո-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Խոսում եմ այնպես, ինչպես հարմար է, գրում եմ այնպես, ինչպես համար է, երգում եմ այնպես ինչպես հարմար է... Սա՞ է ազգապահպանությունը
    Ազգապահպանությունը ամեն մեկը մի կերպ կարող է վերլուծել, պատկերացնել: Օրինակ պարոն Հարությունյանը գտնում է, որքան որ ես եմ հասկանում իր տեսակետը, որ եթե էսինչ գյուղում էսինչ բարբառով են խոսում, ապա պետք չէ թույլատրել, որ այն կորի, որտև դա մեր ազգային դիմանկարի մի մասն է:

    Այստեղ միանգամից կարձագանքեմ նաև Loki-ի գրածին, ում գրառմանը շնորհակալություն եմ հայտնել հիմնավորված ու լավ փաստարկված լինելու համար, թեև ինքս շատ կետերի հետ համաձայն չեմ, իսկ պարոն Հարությունյանը, կարծում եմ, այդ տեսակետների մեծ մասին փաստարկված կհակադարձեր ու հետաքրքիր բանավեճ կծավալվեր:

    Ինչևէ: Պաշտոնական թղթաբանությունը, որքան որ ես եմ հասկանում պարոն Հարությունյանի տեսակետը, այդ տեսակետի համաձայն պետք է լինի գրական հայերենով, ընդունված ուղղագրությամբ: Սակայն պարոն Հարությունյանը բարձրացնում է այդ ազգային դիմանկարի պահպանման հարցը, ըստ որի X գյուղի գրողը ճիշտ կանի ոչ թե իր լեզուն հարմարեցնի ընդհանուր նորմերին ու արհեստականցնի, այլ իր ստեղծագործութունները գրի հենց X գյուղի բարբառով, որովհետև նախ այդ դեպքում ինքն ավելի անմիջական ու բնական կլինի, հետո ազգային դիմանկարի այդ շերտն էլ կմնա պատմության մեջ:

    Ես այս տեսակետը համարում եմ տրամաբանված ու փաստարկված, հիմնավոր, բայց այդ տեսակետը կրողը չեմ ու հենց այս ֆորումում էլ այդ մասին բազմիցս բարձրաձայնել եմ: Այդ տեսակետի կրողը չեմ, որովհետև գտնում եմ, որ այդպիսի գրականությունը լոկալ է թե տարածական թե ժամանակային կտրվածքում: Վստահ եմ, որ այդ դեպքում պարոն Հարությունյանն ու այդ տեսակետը կրողները ինձ կհակադարձեն Թումանյանի օրինակով, որ չնայած ինքը բարբառով է գրել, բայց նրա ստեղծագործությունները «համահայկական» են: Ընդունում եմ, բայց վստահ չեմ, որ X գյուղի գրողը կարող է Թումանյանի նման գրել:

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  7. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Լեո (11.09.2009), Ուլուանա (11.09.2009)

  8. #20
    I lenker til Ragnarök Loki-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.11.2006
    Հասցե
    Åsgard
    Տարիք
    38
    Գրառումներ
    93
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Chuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Մինչև ամբողջական կարդալը արագ արձագանքեմ այս մտքին, հետագա հնարավոր թյուրըմբռնումներից խուսափելու համար: Եթե անգամ ծայրահեղություններ կան այդ նյութում, ապա դա ինձ վերագրել չի կարելի, քանզի հեղինակը ես չեմ: Բացի նրանից, որ հեղինակը ես չեմ, ես ոչ մի տեղ չեմ գրել կամ ասել, որ նրա գաղափարակիցն եմ, տեսակետը կրողը: Բայց որ ինքը շատ հետաքրքիր հարցեր է առաջ քաշում ու տրամաբանորեն ներկայացնում (ի դեպ շատ պարզ տեսքով, ինչպես հատուկ է ֆիզիկոսներին), դա ընդունում եմ ու այդ հետաքրքիր դատողությունները ներկայացրել եմ նաև ձեր դատին: Ինքս բազում անհամաձայնություններ ունեմ հեղինակի՝ պարոն Հարությունյանի հետ, ով շատ պատվական մարդ է, ու թեև մասնագիտությամբ ֆիզիկոս է, ԵՊՀ դասախոս և այլն, բայց լեզվաբանությունն ու մասնավորապես թարգմանության տեսությունն այնքան խորությամբ է ուսումնասիրել, որ նվաստիս համոզմամբ նրան այդ ոլորտում մրցակից չեն մեր «ակադեմիական» լեզվաբանների մեծ մասը:
    Հասկանալի է׃ Ինձ մոտ տպավորություն էր ստեղծվել, որ Չուկն ու Մերուժան Հարությունյանը նույն մարդն են׃ Էդ պատճառով գրառումս Չուկին էր ուղղված Խնդրում եմ գրառումս ընդունել այս վերապահումով׃ Ցավոք էլ չեմ կարող խմբագրել

    Vår lekam skal brennast ved Ragnarok
    Våre sjeler bindast i Frost og Eld
    Our flesh shall burn at Ragnarok
    Our souls shall be united in Frost & Fire

  9. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Chuk (11.09.2009)

  10. #21
    Վերադարձ Լեո-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    27.10.2007
    Հասցե
    Երևակայություն
    Գրառումներ
    6,253
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Chuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ազգապահպանությունը ամեն մեկը մի կերպ կարող է վերլուծել, պատկերացնել: Օրինակ պարոն Հարությունյանը գտնում է, որքան որ ես եմ հասկանում իր տեսակետը, որ եթե էսինչ գյուղում էսինչ բարբառով են խոսում, ապա պետք չէ թույլատրել, որ այն կորի, որտև դա մեր ազգային դիմանկարի մի մասն է:
    Կարծում եմ՝ պարզ է, չէ՞, որ մայրենի լեզուն մասունքի նման պահելն ու սիրելը և բարբառները պահպանելը միմյանց չեն հակասում: Ինչպես նաև միմյանց չեն հակասում ազգապահպանությունն ու բարբառները: Անթույլատրելի է դրանց խառնաշփոթը: Պարզապես ամեն բան պիտի իր տեղում լինի:
    Վերջին խմբագրող՝ Լեո: 11.09.2009, 15:22:

  11. #22
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    42
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    85 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Լեո-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կարծում եմ՝ պարզ է, չէ՞, որ մայրենի լեզուն մասունքի նման պահելն ու սիրելը և բարբառները պահպանելը միմյանց չեն հակասում: Ինչպես նաև միմյանց չեն հակասում ազգապահպանությունն ու բարբառնրը: Անթույլատրելի է դրանց խառնաշփոթը: Պարզապես ամեն բան պիտի իր տեղում լինի:
    Լեո, այ հենց խնդիր էլ դա է, որ ամեն մեկը «իր տեղը» յուրատիպ է պատկերացնում:

    Այսպես, ես ինքս իմ ստեղծագործություններում, օրինակ, աշխատում եմ գրել գրական հայերենով, խոսակցական լեզուն, ժարգոնը կամ բարբառն օգտագործել առավելագույնը հերոսներիս ուղղակի խոսքում, որոշակի կոլորիտ հաղորդելու համար, դա էլ՝ հազվադեպ: Սա իմ տեսակետը ու իմ ընտրությունն է:

    Մյուս կողմից ունենք օրինակ Վիոլետ Գրիգորյան, ով ժարգոնով է գրում (ես չեմ սիրում), ու ունենք Մարինե Պետրոսյան, ով «ա»-երով է գրում, ունենք Մերուժան Հարությունյան, ով հաճախ (բայց ոչ միշտ) Արարատյան բարբառով է գրում: Սա չի նշանակում, որ իրենք ազգապահպանմանը դեմ են, սա նշանակում է, որ իրենք խնդրին այլ կողմից են մոտենում, այլ լուծում են տեսնում, այլ տրամաբանություն ունեն:

    Ի՞նչ անել: Ընդվզե՞լ ու հակահայ անվանել: Թե ուղղակի ընդունել, որ կարող է լինել նաև այդ տրամաբանությունը, ի դեպ փաստարկված: Չէ որ նրանցից ոչ մեկը չի պնդում կամ առաջարկում ասենք դպրոցում սովորեցնել ժարգոնը, ա-ն, կամ Արարատյան, կամ լոռվա բարբառը: Խոսքը հիմնականում գնում է մշակույթի մասին:

    Իսկ մշակույթը հասարակության հայելին է: Եթե պետք է հարկադրենք Մարինեին գրել «է»-ով, ուրեմն մեր հայելին արդեն ծուռ է, առնվազն փոքր-ինչ:

    Ի դեպ ես էս պահին ավելի շատ դատողություններ եմ անում, այլ ոչ թե տեսակետ ներկայացնում: Քանի որ ինքս ինձ մինչև հիմա վերջնական չեմ պատասխանել, թե իմ կարծիքով որն է ճիշտը: Բայց որ արդեն էդ կոմպլեքսս հաղթահարել ու հանգիստ կարդում եմ իրենց ու ընդունում իրենց ոճը, կարող եմ ասել:

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  12. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Loki (11.09.2009)

  13. #23
    Վերադարձ Լեո-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    27.10.2007
    Հասցե
    Երևակայություն
    Գրառումներ
    6,253
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Չուկ, ասածներիդ հետ համաձայն եմ: Պարզապես ի հավելումն ես իմ անձնական օրինակով կփորձեմ ի մի բերել իմ տեսակետը (կամ մտքերս):

    Ես ինքս մեր հարյունավոր բարբառներից մեկի կրողն եմ: Չեմ կարող ասել, թե մեր բարբառը Արարատյան բարբառների ընտանիքին է պատկում, թե մեկ ուրիշ (այդ հարցով նախկինում երբեք չեմ հետաքրքրվել ), բայց հաստատ գիտեմ, որ իր հարստությամբ ու հնչեղությամբ չի զիջում շատ ու շատ բարբառների: Ես աչքերս բացել եմ ու լսել եմ այդ բարբառը, առաջին բառերս ասել եմ այդ բարբաով, խոսել ու շարունակում եմ խոսել այդ բարբառով: Երբեք չեմ ամաչել իմ բարբառից: Իմ մտքերը կարողանում եմ 100 տոկոսով առանց որևէ տեղ բառերի պակասից խեղճանալու արտահայտել: Ես սիրում եմ իմ բարբառը, կպահեմ իմ բարբառը ու անպայման կփոխանցեմ իմ հետնորդներին: Բայց...

    Բայց ես շատ ավելի սիրում եմ մեր մայր, անաղարտ ու գեղեցիկ գրական հայոց լեզուն: Թող որ հազվադեպ եմ առիթներ ունենում խոսել մաքուր հայերենով, բայց այնուամենայնիվ հոգուս խորքում միշտ հպարտ եմ, որ տիրապետում եմ այդ լեզվին (ըստ իս ոչ վատ, գլուխ գովել չլինի ): Ես խղճում եմ այն մարդկանց (հայերին), ովքեր հնարավորություն են ունեցել սովորել մաքուր հայերեն, բայց չեն սովորել: Մարդը կարող է երբեք էլ չխոսել մաքրամաքուր հայոց լեզվով, բայց եթե հայ է ու էլի եմ կրկրնում, հնարավորություն է ունեցել սովորելու, պիտի տիրապետի հայերենին: Մաքուր հայերենը պետք է կարողանանք պահել մեր հոգում մասունքի նման՝ առանց պղծելու այն: Սրտաճմլիկ բառեր եմ ասում, բայց ես դա իրոք այդպես եմ համարում:

    Ես սիրում եմ իմ գեղեցիկ ու մաքուր հայոց լեզուն, թեկուզև ստիպված եմ խոսել առօյա խոսակցականով կամ բարբառով: Ես խղճում եմ այն մարդկանց, ովքեր չգիտեն այդ լեզուն (ոչ թե չեն խոսում): Ես լուրջ չեմ վերաբերվում այն մարդկանց, ովքեր քամահրանքով են վերաբերվում մեր չքնաղ լեզվի մաքրությանը և փորձում են այն կցմցել ու հարմարացնել մեր կենցաղին ու առօրյային:

    Մեր լեզուն

    Մեր լեզուն մեր խիղճն է դա,
    Սուրբ հացը մեր բերանի,
    Մեր հոգու կանչն է արդար
    Ու համը մեր բերանի:

    Մեր լեզուն ծուխն է մեր տան,
    Մեր կշիռն աշխարհի մեջ,
    Նա աղն է մեր ինքնության,
    Էության խորհուրդը մեր:

    Մեր լեզուն արյունն է մեր,
    Արյունից ավելի թանկ,
    Մեր բուրմունքն ու գույնն է մեր,
    Մեր լեզուն մենք ենք որ կանք:

    Նա պիտի մեր առաջին
    Ու վերջին սերը լինի,
    Ի՞նչ ունենք էլ աշխարհում,
    Որ այսքան մերը լինի:

  14. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    bari hoki (12.01.2010), Ուլուանա (11.09.2009)

  15. #24
    Պատվավոր անդամ

    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,824
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Ուզում եմ՝ անեմ-ի և ուզում եմ անել-ի տարբերության մասին

    Առաջին դեպքում գործ ունենք բարդ ստորադասական նախադասության հետ, որտեղ երկրորդական նախադասությունը կապված է գլխավորին որ շաղկապով. շաղկապը սղվում է, տեղը դնում ենք բութ: Երկրորդ դեպքում պարզ նախադասություն է: Իմաստային տարբերություն չկա, մի դեպքում խնդիրը նախադասությամբ է արտահայտված, մյուս դեպքում՝ դերբայով: Երկու դեպքերն էլ լիովին ընդունելի են թե գրական, թե խոսակցական լեզվի համար: Միայն խոսակցական լեզվում առաջին տարբերակի կիրառությունը ավելի տարածված է, ինչն էլ երևի տպավորություն է ստեղծել, թե այդ ձևը բարբառային է, սակայն ինչպես արդեն ասացի, այն բարբառային չէ և լիովին գրական է: Սա այն հազվագյուտ դեպքերից է, երբ գրական ու խոսակցական լեզուները հակադարձ ռեակցիայի մեջ չեն մտնում, և իմ ու այն մարդկանց կարծիքով, ում հետ ես համաձայն եմ, ավելի լավ կլիներ, որ նման դեպքերը ավելի շատ լինեին:

  16. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Ուլուանա (11.09.2009)

  17. #25
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    45
    Գրառումներ
    12,743
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Վանաձորցի Տղա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ուզում եմ՝ անեմ-ի և ուզում եմ անել-ի տարբերության մասին

    Առաջին դեպքում գործ ունենք բարդ ստորադասական նախադասության հետ, որտեղ երկրորդական նախադասությունը կապված է գլխավորին որ շաղկապով. շաղկապը սղվում է, տեղը դնում ենք բութ: Երկրորդ դեպքում պարզ նախադասություն է: Իմաստային տարբերություն չկա, մի դեպքում խնդիրը նախադասությամբ է արտահայտված, մյուս դեպքում՝ դերբայով: Երկու դեպքերն էլ լիովին ընդունելի են թե գրական, թե խոսակցական լեզվի համար: Միայն խոսակցական լեզվում առաջին տարբերակի կիրառությունը ավելի տարածված է, ինչն էլ երևի տպավորություն է ստեղծել, թե այդ ձևը բարբառային է, սակայն ինչպես արդեն ասացի, այն բարբառային չէ և լիովին գրական է: Սա այն հազվագյուտ դեպքերից է, երբ գրական ու խոսակցական լեզուները հակադարձ ռեակցիայի մեջ չեն մտնում, և իմ ու այն մարդկանց կարծիքով, ում հետ ես համաձայն եմ, ավելի լավ կլիներ, որ նման դեպքերը ավելի շատ լինեին:
    Նշածդ դեպքին շատ նման, բայց, ի տարբերություն դրա, սխալ ձևակերպում է, օրինակ, «կարող եմ անեմ»–ը, ի հակադրություն «կարող եմ անել» ձևի։ Տվյալ դեպքում արդեն «որ» շաղկապն օգնության չի գալիս ու չի փրկում անգրագիտությունից։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  18. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Շինարար (11.09.2009), Ֆոտոն (11.09.2009)

  19. #26
    Պատվավոր անդամ

    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,824
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Նշածդ դեպքին շատ նման, բայց, ի տարբերություն դրա, սխալ ձևակերպում է, օրինակ, «կարող եմ անեմ»–ը, ի հակադրություն «կարող եմ անել» ձևի։ Տվյալ դեպքում արդեն «որ» շաղկապն օգնության չի գալիս ու չի փրկում անգրագիտությունից։
    Ես իհարկե քեզ հետ լիովին համաձայն եմ, բայց ուզում եմ մի փոքր մանրամասնեմ: Երբ ես խոսում էի "որ" շաղկապի մասին, դա պայմանական շաղկապ էր, շաղկապը կարող է ենթադրվել, բայց լեզվական պաշարներում գոյություն չունենալ, զրոյական լինել: Տարբեր լեզուներում է դիտարկվում այս երևույթը, բայց ես օրինակը բերեմ հայերենից: Մենք ունենք "ը" և "ն" որոշյալ հոդերը, բայց անորոշ հոդ չունենք, այն ենթադրվում է, գործ ունենք զրոյական հոդի հետ՝ ի տարբերություն անգլերենի: Քո բերած օրինակում կարող եմ` անեմը անընդունելի է նաև, որովհետև եթե ուշադիր լինես՝ կտեսնես, որ կամ ասում են կարող եմ անել, կամ կարամ՝ անեմ, իսկ նշածդ դեպքը լեզվի շերտերի միախառնում է առաջացնում:
    Կարող է լինել՝
    Ուզում ես՝ արա: Այստեղ ևս "որ" չես կարող դնել, բայց ձևը ընդունելի է, հոդը ենթադրվող է, զրոյական է:
    Բայց չես կարող ասել՝
    Կարող ես՝ արա այն նույն իմաստային նրբերանգով, որը կա նախորդ դեպքում:
    Կարող ես ասել՝ Կարող ես, արա, բայց սա բոլորովին այլ դեպք է, այլ կառույց, վերը նշածների հետ կապ չունեցող, սրա նման կա նաև ուզում ես, արա ձևը, որի իմաստը տարբեր է ուզում ես՝ արա-ից:
    Վերջում, ավելացնեմ, որ ես լեզվաբանական որևէ գիրք խորությամբ չեմ ուսումնասիրել, համալսարանում լեզվաբանության դասերին չէի նստում, սրանք իմ դիտարկումներն են, բայց ես լիովին համոզված եմ դրանցում, ու հաստատ պետք է, որ լեզվաբանական աշխատություններում լինեն, գուցե ոչ կոնկրետ օրինակները, բայց այս բերված օրինակները հաստատող դրույթները: Եվս մի անգամ շնորհակալություն, որ ինձ դրդեցիր այս ուղղությամբ մտածել:
    Հերքումներ, հակառակ կարծիքներ չեմ ընդունում, որովհետև հայերենը ես հարյուր տոկոսով եմ զգում:
    Վերջին խմբագրող՝ Շինարար: 11.09.2009, 21:58:

  20. #27
    nocturnus Հայկօ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.08.2008
    Գրառումներ
    8,423
    Բլոգի գրառումներ
    4
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Հերքումներ, հակառակ կարծիքներ չեմ ընդունում, որովհետև հայերենը ես հարյուր տոկոսով եմ զգում:
    Ինձ 78-ից 82-րդ տոկոսները կպատմե՞ս, էդ մասը ես էնքան էլ լավ չեմ զգում :

    Կներես, չդիմացա: Ոչինչ, հեսա Չուկը կացինը սրած կգա :
    DIXI
    carpe noctem

  21. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Լեո (11.09.2009)

  22. #28
    սելեկցիոն Միգռո-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    26.09.2008
    Հասցե
    Շվեյցարիա
    Գրառումներ
    148
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Վանաձորցի Տղա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Երբ ես խոսում էի "որ" շաղկապի մասին, դա պայմանական շաղկապ էր, շաղկապը կարող է ենթադրվել, բայց լեզվական պաշարներում գոյություն չունենալ, զրոյական լինել:
    Շաղկապները պայմանական կամ անպայման չեն լինում: Լինում են, օրինակ, սղված: Եթե շաղկապը լեզվական պաշարներում գոյություն չունենար, ապա չէր էլ ենթադրվի:

    Մենք ունենք "ը" և "ն" որոշյալ հոդերը, բայց անորոշ հոդ չունենք, այն ենթադրվում է
    Հայերենում ենթադրվում է ոչ թե անորոշ հոդը , այլ անորոշ առումը, որը որոշյալ լինելու դեպքում արտահայտվում է որոշյալ հոդով, հակառակ դեպքում` մնում անփոփոխ:

    Քո բերած օրինակում կարող եմ` անեմը անընդունելի է նաև, որովհետև եթե ուշադիր լինես՝ կտեսնես, որ կամ ասում են կարող եմ անել, կամ կարամ՝ անեմ, իսկ նշածդ դեպքը լեզվի շերտերի միախառնում է առաջացնում:
    Գրական հայերենում կարամ անեմ չեն ասում: Գրելիս էլ տվյալ դեպքում առանց բութի են գրում:

    Ուզում ես՝ արա: Այստեղ ևս "որ" չես կարող դնել, բայց ձևը ընդունելի է, հոդը ենթադրվող է, զրոյական է:
    Երևի ոչ թե հոդը, այլ շաղկապը նկատի ունեիր: «Որ» չես կարող դնել, որովհետև իմաստն այլ է. սղված են ապա կամ ուրեմն շաղկապները:

    Բայց չես կարող ասել՝
    Կարող ես՝ արա այն նույն իմաստային նրբերանգով, որը կա նախորդ դեպքում:
    Կոնկրետ ի՞նչ նրբերանգի մասին է խոսքը:

    Վերջում, ավելացնեմ, որ ես լեզվաբանական որևէ գիրք խորությամբ չեմ ուսումնասիրել, համալսարանում լեզվաբանության դասերին չէի նստում, սրանք իմ դիտարկումներն են, բայց ես լիովին համոզված եմ դրանցում
    Կարծում ես, թե այս իմաստով շահե՞լ ես:

    Հերքումներ, հակառակ կարծիքներ չեմ ընդունում, որովհետև հայերենը ես հարյուր տոկոսով եմ զգում:
    Սա արդեն լուրջ էր, նույնիսկ մի քիչ սպառնալից: Իսկ այստեղ գրողներից միայն դու՞ ես հայերենը հարյուր տոկոսով զգում:

  23. Գրառմանը 3 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Loki (12.09.2009), Հայկօ (11.09.2009), Ուլուանա (12.09.2009)

  24. #29
    Պատվավոր անդամ Մեղապարտ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    23.07.2008
    Գրառումներ
    1,291
    Բլոգի գրառումներ
    15
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Գրական լեզուն նման է տանը մնացած օրիորդի ,բոլորը խոսում են նրա առավելությունների մասին բայց ոչ մեկը չի ցանկանում կնության վերցնել նրան:
    Եվ այդպես նա ապրում է փայփաելով իր ծնողների երազանք և կգա մի օր, որ նա կփայլի իր գեղեցկությամբ սակայն ժամանակը նրա դեմքին շպար է դնում տարբեր լեզվական :
    «Ա»ն նրա աղջնականությունն է իսկ «է» ն նրա կուսությունը:
    Բոլորը «այո» և «հա» ասելով գնում են առաջ թևանցուկ արած գրական լեզու օրյորդին :
    Գնում ա գրական լեզուն առաջ ու տանում է իր հետ մեր լեզվական երկտակվածությունը:
    Եթե գլուխ չունես, չի էլ ցավի

  25. #30
    Պատվավոր անդամ

    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,824
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Գրական հայերենի անաղարտության պահպանման հարցը

    Մեջբերում Միգռո-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    .

    Սա արդեն լուրջ էր, նույնիսկ մի քիչ սպառնալից: Իսկ այստեղ գրողներից միայն դու՞ ես հայերենը հարյուր տոկոսով զգում:
    Ես իհարկե դա հումորով էի գրել, իսկ 78-82 տոկոսների մասին ընթացքում կպատմեմ, հոդի մասին, այո, անուշադիր եմ եղել; Իսկ այստեղ գրողների մասին, որքան ես եմ նկատել, համարյա բոլորն էլ հարյուր տոկոսով են հայերենը զգում: Վատ բան չեմ գրել; Չուկն էլ կացինը ձեռքին միայն իմ գրածներն ա նկատում, ու կոտրում; լավ մնաք

Էջ 2 3-ից ԱռաջինԱռաջին 123 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Արտերկրում մեծացող երեխաների հայերենի պահպանման հարցը
    Հեղինակ՝ Ուլուանա, բաժին` Տուն-տեղ, ընտանիք, երեխաներ
    Գրառումներ: 218
    Վերջինը: 20.03.2024, 21:28
  2. Hayeren.am, հայերենի գործիքների կայք
    Հեղինակ՝ Chuk, բաժին` Վեբ կայքերի քննարկում
    Գրառումներ: 42
    Վերջինը: 17.09.2016, 11:56
  3. Անհրաժեշտ է հայերենի թարգմանիչ
    Հեղինակ՝ կոմպոզիտոր, բաժին` Հայտարարություններ
    Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 02.03.2012, 06:01
  4. Հայերենի Հաճախականային Բառարան
    Հեղինակ՝ Հանուման, բաժին` Հայերեն
    Գրառումներ: 2
    Վերջինը: 24.01.2010, 00:34
  5. Հայերենի ենթալեզուները
    Հեղինակ՝ Adam, բաժին` Հայերեն
    Գրառումներ: 7
    Վերջինը: 03.08.2008, 22:16

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •