Ուլուանա-ի խոսքերից
Մի մրցույթի մեջ տարբեր ստեղծագործություններ թարգմանելուն դեմ եմ երկու պատճառով։ Նախ էդպես գնահատումը չի կարող հավասար հիմքերի վրա լինել, քանի որ մեկը կարող է ավելի հաջող ստեղծագործություն թարգմանել, մյուսն՝ ավելի անհաջող, ու մարդիկ գնահատելու են ընդհանուր արդյունքը՝ պատրաստի բանաստեղծությունը, ոչ թե թե ով է իր բնագիրն ավելի լավ թարգմանել, ինչն արդեն օբյեկտիվ չի լինի թարգմանողի նկատմամբ։ Բացի դրանից, ինչի՞ հիման վրա ենք ենթադրում, որ բոլորը հաջող են թարգմանելու, որ արժեքավոր օտարալեզու թարգմանված գրականությունը դրա հաշվին համարենք ավելի հարստացած։ Իսկ եթե բոլորը նույնը թարգմանեն, հույս կա, որ գոնե մեկը կամ մի երկուսը քիչ թե շատ հաջող կլինեն։
Էջանիշներ