User Tag List

Էջ 9 10-ից ԱռաջինԱռաջին ... 5678910 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 121 համարից մինչև 135 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 137 հատից

Թեմա: Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

  1. #121
    Պատվավոր անդամ _Հրաչ_-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    29.10.2007
    Հասցե
    Վանաձոր
    Տարիք
    37
    Գրառումներ
    2,047
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում levongevdav-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    «Նիշք» էլ եմ կարդացել, «տեղք» էլ: Բայց ոնց որ «նիշք» ավելի լավ ա հնչում «տեղք» բառը ավելի վաղ արված թարգմանություն ա երևի:
    Ու ինչքան էլ անսովոր լինի «նիշքը» մեր ականջին, քանի որ «ֆայլն» արմատացել է, շատ է օգտագործվում, ես գերադասում եմ «նիշքը»:

  2. #122
    Անհնազանդ...
    Գրանցման ամսաթիվ
    12.09.2007
    Հասցե
    Kraków
    Գրառումներ
    305
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում levongevdav-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    «Նիշք» էլ եմ կարդացել, «տեղք» էլ: Բայց ոնց որ «նիշք» ավելի լավ ա հնչում «տեղք» բառը ավելի վաղ արված թարգմանություն ա երևի:
    Նիշք – վատ չի։
    Փաստորեն ավելի լավա ֆայլ գրեմ, ավելի հասկանալի կլինի կարդացողներին

  3. #123
    Լիարժեք անդամ Հիդրոգեն-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    27.04.2009
    Գրառումներ
    98
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Որմիզդուխտ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Icons - ՊատկերակՆեր
    Link - Կարճատ
    Ինձ սրանք դուր եկան։ Հատկապես կարճատը (չնայած մեկ է «հում» է հնչում)։ Թե չէ ամեն անգամ «հղում» կամ «հղվող» ասելիս կոկորդս ցավացնում եմ։
    Մեկ էլ ինտերնետ-համացանցի մասին հարց ունեմ։ Ավելի տրամաբանական չի՞ «համացանցը» գործածել եզակի ցանցում ներգրավված, փողկապակցված և համակարգ ձևավորող տարրերի միասնության մասին, քան թե միայն ինտերնետից կամ նրա հետ առնչվող համակարգերից խոսելիս։
    Օրինակ Youtube-ի վրա մի վիդեո կար, որում համակարգիչների ցանցավորման նոր սկզբունք էր ներկայացվում։ Ստեղված ցանցը ապակենտրոնացված բնույթով էր գործում, այսինքն համակարգիչների սպասարկման ուղղված մի կենտրոնական սերվեր չէր նախատեսում։ Այդպես զգալիորեն մեծանում էր ընդհանուր ցանցային տիրույթը և այլն, բայց դրա մասին չեմ։
    Տեխնիկապես, դա նույնպես ցանց է, բայց և ունակ է գործելու ինտերնետայինից լրիվ անկախ։ Ստացվում է, որ ինտերնետն (196թ.-ից գործող) էլ է համացանցի տեսակ, ինտերնետի վրա կառուցված, սակայն նրանից մեկուսացված պսեվդոցանցերն էլ, այդ նկարագրածս ցանցերն էլ, ապագայում դեռ ստեղծվելիք ցանցերն էլ և այլն։
    Գուցե միամիտ բան է ասածս, բայց այսօր այդ երկու եզրերը կարծես հենց որպես թարգմանության համահավասար այլընտրանքներ են ընդունվում և այդպիսով խեղաթյուրումներ ստեղծում։

  4. #124
    Մշտական անդամ ed2010-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    16.05.2010
    Հասցե
    Հայաստան
    Գրառումներ
    202
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ընդհանուր առմամբ դեմ չեմ հայերեն թարգմանելուն, բայց ինչ իմաստ ունի մտածել նոր բառեր միջազգային այն տերմինների համար, որոնք ունեն շատ նորմալ ու դյուրին արտասանություն, օրինակ` լինք, ֆայլ, ֆլեշ: Ինչ իմաստ ունի բարդացնել ամեն ինչ, հորինել նոր բառեր? Վերցրեք ու դրանք ընդունեք որպես հայերեն բառեր:
    Օրինակ քոմփյութեր բառը համակարգիչ բառով փոխարինելուն կողմ եմ, քանի որ կա արտասանության խնդիր, բայց մյուս դեպքերում??
    Հայթեք իհարկե ճիշտ է թարգմանել Բարձր տեխնոլոգիաներ, բայց կրճատ ոնց ենք ասելու?? ԲարձՏեխ? :-)
    http://www.onlinearmenianstore.com - հայկական ապրանքների օնլայն խանութ

  5. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Freeman (09.08.2011)

  6. #125
    Մշտական անդամ melancholia-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.08.2011
    Հասցե
    հոգի
    Գրառումներ
    214
    Բլոգի գրառումներ
    14
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    յուրաքանչյուր մասնագիտություն ունի իրեն հատուկ տերմինաբանություն, ու բոլոր երկրներում էլ օգտագործվում են այդ տերմինները:Իմաստը չեմ հասկանում ամեն ինչի հայկականացման: Ասենք ,կարդում ես մի մասնագիտական գրականություն, ու ոչ մի բառ չես հասկանում, ախր շատ խրթին ու անտրամաբանական է: էդ հերիք չի, գրքի վերջում էլ տալիս է բառարան, որպեսզի թարգմանենք մեր այդքան հետաքրքիր հայերեն բառերը նորմալ տերմինների, որ հասկանանք:բա էլ իմաստը որն է այդ հայերենի?
    Պատրաստվիր ավելի լավ, քան անհրաժեշտ է ու թող, որ ամեն ինչ իր հունով ընթանա:

  7. Գրառմանը 4 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    ed2010 (09.08.2011), Freeman (09.08.2011), Lionne_en_Chasse (09.09.2011), Skeptic (09.08.2011)

  8. #126
    Harmonious Arpine-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    21.07.2011
    Տարիք
    31
    Գրառումներ
    966
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    դեպրեսիա–Ընկճախտ
    Փաստորեն հիմա պիտի ասել. ընկճախտի մեջ եմ.
    եթե սխալ թեմայում եմ գրել կարող եք տեղափոխել
    "Non est ad astra mollis e terris via."

  9. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Skeptic (09.09.2011)

  10. #127
    קהלת א:ב
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.09.2009
    Հասցե
    Λήθη
    Գրառումներ
    1,936
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Arpine-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    դեպրեսիա–Ընկճախտ
    Փաստորեն հիմա պիտի ասել. ընկճախտի մեջ եմ.
    եթե սխալ թեմայում եմ գրել կարող եք տեղափոխել
    ԻՀԿ, ոչ կլինիկական դեպրեսիայի դեպքում էս բառն ընդհանրապես տեղին չէ:

  11. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Arpine (09.09.2011)

  12. #128
    Պատվավոր անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.05.2010
    Գրառումներ
    2,737
    Mentioned
    13 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ժողովուրդ, ո՞նց կարելի ա թարգմանել հայերեն Play բառը, ինչքան մտածում եմ խելքը գլխին տարբերակ չեմ գտնում

    Հ.գ. Spacebar-ն էլ կասե՞ք
    Վերջին խմբագրող՝ Արէա: 08.10.2011, 08:54: Պատճառ: Հ.գ

  13. #129
    Պատվավոր անդամ Freeman-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    28.05.2010
    Գրառումներ
    4,197
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ժող, ներհակորդն ինհիբիտորն ա՞ իմաստները նույնն ա, համել ներ- = in-

    Հ.գ. լուջ եմ հարցնում, իսկականից պետք ա:
    The cake is a lie.

  14. #130
    Ավագ Մոդերատոր Rammstein-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2008
    Հասցե
    Երեւան
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    8,728
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Արէա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ժողովուրդ, ո՞նց կարելի ա թարգմանել հայերեն Play բառը, ինչքան մտածում եմ խելքը գլխին տարբերակ չեմ գտնում

    Հ.գ. Spacebar-ն էլ կասե՞ք
    Play - նվագել, խաղալ:
    Իսկ քեզ ո՞ր play-ն ա պետք:

    Spacebar - բացատ:

  15. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Arpine (08.10.2011), Արէա (08.10.2011)

  16. #131
    Պատվավոր անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.05.2010
    Գրառումներ
    2,737
    Mentioned
    13 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Rammstein-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Play - նվագել, խաղալ:
    Չէ էդ չի լինի: Սկրիպտ ա, որի միջոցով հնարավոր ա նկարների փոքր տարբերակների վրա սեղմելով, էջի վրա բացվող պատուհանում նայել նկարների մեծ տարբերակները: Play-ի վրա սեղմելով կարող ես նայել էդ նկարների սլայդշոուն: Ես թարգմանեցի "հաջորդաբար", ավելի հարմար ոչ մի բառ չգտա` նախորդը, հաջորդը և հաջորդաբար (previous, next, play):


    Մեջբերում Rammstein-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Spacebar - բացատ:
    Հա ես էլ տենց թարգմանեցի, բայց մի տեսակ լավ չի հնչում:
    Վերջին խմբագրող՝ Արէա: 08.10.2011, 15:29:

  17. #132
    Պատվավոր անդամ Freeman-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    28.05.2010
    Գրառումներ
    4,197
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Արէա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Չէ էդ չի լինի: Սկրիպտ ա, որի միջոցով հնարավոր ա նկարների փոքր տարբերակների վրա սեղմելով, էջի վրա բացվող պատուհանում նայել նկարների մեծ տարբերակները: Play-ի վրա սեղմելով կարող ես նայել էդ նկարների սլայդշոուն: Ես թարգմանեցի "հաջորդաբար", ավելի հարմար ոչ մի բառ չգտա` նախորդը, հաջորդը և հաջորդաբար (previous, next, play):


    Կարծում եմ այս դեպքերում «խաղարկել» բառն է օգտագործվում

    Կարող ես հայերեն բազմիմաստ բառերից մեկն էլ դնել՝ «ածել»
    The cake is a lie.

  18. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Արէա (08.10.2011)

  19. #133
    Պատվավոր անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.05.2010
    Գրառումներ
    2,737
    Mentioned
    13 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Freeman-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կարծում եմ այս դեպքերում «խաղարկել» բառն է օգտագործվում
    Հաջորդաբարն ինձ ավելի ա դուր գալիս

    Մեջբերում Freeman-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կարող ես հայերեն բազմիմաստ բառերից մեկն էլ դնել՝ «ածել»
    Կամ "Չալել"

  20. #134
    Harmonious Arpine-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    21.07.2011
    Տարիք
    31
    Գրառումներ
    966
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Արէա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ժողովուրդ, ո՞նց կարելի ա թարգմանել հայերեն Play բառը, ինչքան մտածում եմ խելքը գլխին տարբերակ չեմ գտնում
    Play-ը շատ իմաստներ ունի բայց Ձեր նշածին համապատասխան երևի սա կլինի: Ես բացեցի Ասմանգուլյանս ու էստեղ ինչ-որ հեռավոր 7-րդ իմաստով կա «Գործողության մեջ դնել», «գործի գցել»
    "Non est ad astra mollis e terris via."

  21. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Արէա (08.10.2011)

  22. #135
    Պատվավոր անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.05.2010
    Գրառումներ
    2,737
    Mentioned
    13 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Arpine-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Play-ը շատ իմաստներ ունի բայց Ձեր նշածին համապատասխան երևի սա կլինի: Ես բացեցի Ասմանգուլյանս ու էստեղ ինչ-որ հեռավոր 7-րդ իմաստով կա «Գործողության մեջ դնել», «գործի գցել»
    "Գործարկել" կարելի ա

  23. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Freeman (08.10.2011)

Էջ 9 10-ից ԱռաջինԱռաջին ... 5678910 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Օտարալեզու բառերի տառադարձություն
    Հեղինակ՝ Rhayader, բաժին` Հայերեն
    Գրառումներ: 43
    Վերջինը: 21.10.2012, 21:47
  2. Հայաստանն օտարալեզու հրատարակություններում
    Հեղինակ՝ Lianik, բաժին` Միջազգային քաղաքականություն
    Գրառումներ: 21
    Վերջինը: 07.02.2011, 14:37
  3. Ֆեյսբուքը Հայերենով - Facebook in Armenian
    Հեղինակ՝ Էմիլ, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 19
    Վերջինը: 10.11.2008, 22:49
  4. Pnotes ծրագիրը` հայերենով
    Հեղինակ՝ T!gran, բաժին` Համակարգչային ծրագրեր
    Գրառումներ: 5
    Վերջինը: 27.08.2008, 00:52

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •