User Tag List

Էջ 7 10-ից ԱռաջինԱռաջին ... 345678910 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 91 համարից մինչև 105 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 137 հատից

Թեմա: Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

  1. #91
    Սկսնակ անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.10.2008
    Հասցե
    ԱՐՑԱԽ
    Տարիք
    44
    Գրառումներ
    34
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Խնդրում եմ շտապ օգնել... հարկավոր է նոր բառ

    Հարգելի ակումբցիներ հուսով եմ համբերությամբ եք հանդուրժում իմ հաճախակի հարցումները: Պարզապես մասնագիտության բերումով շատ եմ առնչվում օտարահունչ բառերի: ԵՎ այսպես. դիվերսիֆիկացիա, կոնսենսուս, կոմունիկացիոն և կոլաժ բառերը հայերեն տարբերակ ունե?ն:

  2. #92
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    44
    Գրառումներ
    12,738
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Խնդրում եմ շտապ օգնել... հարկավոր է նոր բառ

    Մեջբերում Anushiki-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Հարգելի ակումբցիներ հուսով եմ համբերությամբ եք հանդուրժում իմ հաճախակի հարցումները: Պարզապես մասնագիտության բերումով շատ եմ առնչվում օտարահունչ բառերի: ԵՎ այսպես. դիվերսիֆիկացիա, կոնսենսուս, կոմունիկացիոն և կոլաժ բառերը հայերեն տարբերակ ունե?ն:
    դիվերսիֆիկացիա – բազմազանեցում
    կոնսենսուս – միակամություն
    կոմունիկացիոն – հաղորդակցական

    Կոլաժի հայերեն տարբերակը չգիտեմ ու կարծում եմ, որ դժվար թե ունենա...
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  3. #93
    Ավագ Մոդերատոր Rammstein-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2008
    Հասցե
    Երեւան
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    8,728
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Խնդրում եմ շտապ օգնել... հարկավոր է նոր բառ

    Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    կոմունիկացիոն – հաղորդակցական
    Կոմունիկացիոնը կոմունիկացիա բառից է։ Իսկ վերջինս միայն հաղորդակցման հետ չի կապված։ Ունի նաեւ այլ իմաստներ։
    Օրինակ` տան էլեկտրա, ջրա, գազա-մատակարարումը, ջեռուցումը եւն նույնպես համարվում են կոմունիկացիա, բայց հաղորդակցման հետ կապ չունեն, այնպես որ իմ կարծիքով այդպիսի թարգմանությունը այնքան էլ ճիշտ չէ։

  4. #94
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    44
    Գրառումներ
    12,738
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Խնդրում եմ շտապ օգնել... հարկավոր է նոր բառ

    Մեջբերում Rammstein-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կոմունիկացիոնը կոմունիկացիա բառից է։ Իսկ վերջինս միայն հաղորդակցման հետ չի կապված։ Ունի նաեւ այլ իմաստներ։
    Օրինակ` տան էլեկտրա, ջրա, գազա-մատակարարումը, ջեռուցումը եւն նույնպես համարվում են կոմունիկացիա, բայց հաղորդակցման հետ կապ չունեն, այնպես որ իմ կարծիքով այդպիսի թարգմանությունը այնքան էլ ճիշտ չէ։
    Ես գրել եմ հիմնական իմաստը, իսկ երկրորդական իմաստների մասին կմտածեի, եթե համապատասխան համատեքստ ներկայացված լիներ։ Բայց, ինչպես տեսնում ես, համատեքստ նշված չէ։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  5. #95
    Պատվավոր անդամ T!gran-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.08.2008
    Գրառումներ
    699
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Tabs and panels, կխնդրեի թարգմանել սա
    701ը դզեցի

  6. #96
    Սկսնակ անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    03.09.2008
    Գրառումներ
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Մեջբերում H.a.y.k.o.-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    րժի՞ հայերենը "մաքրել" օտար բառերից, թե՞ հայերենին պետք են տենց բառեր:
    Երկու ծայրհեղությունից էլ պետք է խուսափել: Փոխառությունները բոլոր լոզուներում` լեզվական ֆոնդի հարստացմն հիմնական ու արդյունավետ միջոցներից են: Սակայն եթե մեր լեզում թույլ է տալիս ստեղծել նոր բառեր (օրինակ` անգլերենն այս հնարավորությունը չի ընձեռում), ապա ինչու չստեղծել մեր սեփականը
    hayastanyerkir.blogspot.com

  7. #97
    Սկսնակ անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    03.09.2008
    Գրառումներ
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Զանազան լեզվական հարցեր

    Ինտերնետային շատ բառեր թարգմանված են Ֆեյսբուքի հայերեն տարբերակում, այնտեղ կարո եք գտնել ձեր շատ հարցերիպատասխանները
    hayastanyerkir.blogspot.com

  8. #98
    Մշտական անդամ Սահակ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    45
    Գրառումներ
    477
    Բլոգի գրառումներ
    29
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Մեջբերում Մուշեղ Ասատրյան-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Երկու ծայրհեղությունից էլ պետք է խուսափել: Փոխառությունները բոլոր լոզուներում` լեզվական ֆոնդի հարստացմն հիմնական ու արդյունավետ միջոցներից են: Սակայն եթե մեր լեզում թույլ է տալիս ստեղծել նոր բառեր (օրինակ` անգլերենն այս հնարավորությունը չի ընձեռում), ապա ինչու չստեղծել մեր սեփականը
    Բայց ինչո՞ւ անլգերենը նոր բառեր ստեղծելու հնարավորություն չի ընձեռում։ «Ինտերնետ»-ը անգլերեն նորաստեղծ բառ է օրինակ, և այդպիսի շատ ուրիշ օրինակներ կարելի է բերել։

  9. #99
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    44
    Գրառումներ
    12,738
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    31 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Մեջբերում Սահակ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Բայց ինչո՞ւ անլգերենը նոր բառեր ստեղծելու հնարավորություն չի ընձեռում։ «Ինտերնետ»-ը անգլերեն նորաստեղծ բառ է օրինակ, և այդպիսի շատ ուրիշ օրինակներ կարելի է բերել։
    Դե, պարզ է, որ բոլոր լեզուներն էլ որոշ չափով տալիս են այդ հնարավորությունը, անգլերենն էլ՝ այդ թվում, բայց հայերենը բառաստեղծման առումով անհամեմատ ավելի ավելի ճկուն է, և այդ հանգամանքն արժե հաշվի առնել։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  10. #100
    Պատվավոր անդամ T!gran-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.08.2008
    Գրառումներ
    699
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Կողմ չեմ հատկապես որոշ համակարգչային տերմինների հայաֆիկացմանը, օրինակ File-Файл բառը չգիտես ինչու թարգմանում են «Նիշք» , իհարկե փոքր կոդ-ֆայլերի համար կարելի է ասոցացնել նիշքի հետ , բայց ես չեմ պատկերացնում 4GB չափով տեսանյութ , վիդեո նիշք, և վերջապես շատ լեզուներում օգտագործվում է հենց "ֆայլ" տարբերակով, հուսով եմ Մայքրոսոֆթը նման տերմինները բռնի չի հայաֆիիկացնի
    701ը դզեցի

  11. #101
    Սկսնակ անդամ Նալբանդյան-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    14.11.2008
    Հասցե
    Մոսկվա
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    49
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Բարև ձեզ, ստեղ արաջի անքամ եմ գրում))
    Մի քանի ծրաքրերի միջոցով հնարավոր է դարցել symbian 9 հեռախոսներով հայերեն գրել, այդ եղանակի հեղինակը ես եմ:
    Հիմա սկսել եմ կամաց-կամաց ծրագրերը հայերեն թարգմանել,որոշ բառերի հետ դժվարուտյուններ առաջացան:
    меню (menu)
    смартфон (smartphone)
    разработчик( в смысле программист մշակել բառը չի համապատասխանում)
    опции (options)
    функции
    настройки
    инструменты
    հետո ելի կգրեմ շատ բառեր կան

  12. #102
    Պատվավոր անդամ _Հրաչ_-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    29.10.2007
    Հասցե
    Վանաձոր
    Տարիք
    37
    Գրառումներ
    2,047
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Menu = Ցանկ _ Շատ պարզ ու հարմար թարգմանություն է
    Smartphone-ի թարգմանություն չկա: Դեռևս չեմ հանդիպել:
    Options = Ընտրանքներ (Microsoft-ի թարգմանություն)
    Функции = Գործառույթներ
    Настройки = Կայանքներ (Microsoft-ի թարգմանություն)
    Инструменты = Գործիքներ

    Ինչ վերաբերվում է разработчик-ին, առաջարկում եմ չընկնել այլևայլությունների հետևից և համարժեքը ներկայացնել որպես «հեղինակ»:

  13. #103
    Սկսնակ անդամ Նալբանդյան-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    14.11.2008
    Հասցե
    Մոսկվա
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    49
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Մեջբերում _Հրաչ_-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Menu = Ցանկ _ Շատ պարզ ու հարմար թարգմանություն է
    Smartphone-ի թարգմանություն չկա: Դեռևս չեմ հանդիպել:
    Options = Ընտրանքներ (Microsoft-ի թարգմանություն)
    Функции = Գործառույթներ
    Настройки = Կայանքներ (Microsoft-ի թարգմանություն)
    Инструменты = Գործիքներ

    Ինչ վերաբերվում է разработчик-ին, առաջարկում եմ չընկնել այլևայլությունների հետևից և համարժեքը ներկայացնել որպես «հեղինակ»:
    Շատ շնորհակալ եմ օգնության համար ուղղակի սմարտֆոնն եմ հայաֆիկացնում մի քիչ չի բռնում վոր մտնես մենյու ու վերևը գրած լինի ՑԱՆԿ, թե նորմալա՞

  14. #104
    Bring out your dead!!! Ֆրեյա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    12.02.2008
    Գրառումներ
    2,543
    Բլոգի գրառումներ
    11
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Մեջբերում _Հրաչ_-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Menu = Ցանկ _ Շատ պարզ ու հարմար թարգմանություն է
    Smartphone-ի թարգմանություն չկա: Դեռևս չեմ հանդիպել:
    Options = Ընտրանքներ (Microsoft-ի թարգմանություն)
    Функции = Գործառույթներ
    Настройки = Կայանքներ (Microsoft-ի թարգմանություն)
    Инструменты = Գործիքներ

    Ինչ վերաբերվում է разработчик-ին, առաջարկում եմ չընկնել այլևայլությունների հետևից և համարժեքը ներկայացնել որպես «հեղինակ»:
    Դաաաա՜..... մի քիչ բարդ կլինի հեռախոսի վրա նման տերմիններով աշխատել...
    Համ բառերն են բարդ, դժվար ընթեռնելի, ֆունկցիաները իրարից տարբերելը բարդ կլինի...
    չի սազում էլի հայերենով հայթեք տերմինները
    Կայանքներ դաաաաա՜....
    Some are born to sweet delight,
    Some are born to an endless night,
    End of the night...

  15. #105
    Վերադարձ Լեո-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    27.10.2007
    Հասցե
    Երևակայություն
    Գրառումներ
    6,253
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Օտարալեզու տերմինները հայերենով փոխարինելը

    Մեջբերում Ֆրեյա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    չի սազում էլի հայերենով հայթեք տերմինները
    Հարցը սազելը չէ: Ուղղակի սովոր չենք:

  16. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    _Հրաչ_ (16.08.2009), Նաիրուհի (17.04.2011)

Էջ 7 10-ից ԱռաջինԱռաջին ... 345678910 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Օտարալեզու բառերի տառադարձություն
    Հեղինակ՝ Rhayader, բաժին` Հայերեն
    Գրառումներ: 43
    Վերջինը: 21.10.2012, 21:47
  2. Հայաստանն օտարալեզու հրատարակություններում
    Հեղինակ՝ Lianik, բաժին` Միջազգային քաղաքականություն
    Գրառումներ: 21
    Վերջինը: 07.02.2011, 14:37
  3. Ֆեյսբուքը Հայերենով - Facebook in Armenian
    Հեղինակ՝ Էմիլ, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 19
    Վերջինը: 10.11.2008, 22:49
  4. Pnotes ծրագիրը` հայերենով
    Հեղինակ՝ T!gran, բաժին` Համակարգչային ծրագրեր
    Գրառումներ: 5
    Վերջինը: 27.08.2008, 00:52

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •