Այստեղ կարող եք հարցնել այն բառերի կամ նախադասությունների հաերեն թարգնանությունը, որ չգիտեք, և նրանք, ովքեր գիտեն կոգնեն ձեզ:
Այստեղ կարող եք հարցնել այն բառերի կամ նախադասությունների հաերեն թարգնանությունը, որ չգիտեք, և նրանք, ովքեր գիտեն կոգնեն ձեզ:
Օգնեք, խնդրում եմ, թարգմանել հետևյալ նախադասությունը. "Психоаналисты манили меня псевдоосвобождением от либидо белиберды".
Եվ ինչպես ճիշտ կլինի թարգմանել "он убит горем" բառակապակցությունը. նա վշտահար է? թե ավելի ճիշտ կլինի բառացի թարգմանությունը:
Նախորոք շնորակալություն:
Ընդհանրապես псиxоаналист բառ չկա, այդտեղ կարողա ինչ-որ ծաղրանքի նպատակով օգտագործվել, կախված նախադասության բնույթից, ես գիտեմ псиxоаналитик բառ, որը նշանակում է հոգեվերլուծող: Псевдо-ն դե երևի կիմանաս, բառացիօրեն նշանակումա կեղծ կամ ասենք թվացյալ: Լիբիդոն կարծում եմ տենց էլ պետքա մնա: Իսկ белиберда-ն մոտավորապես կարելի է թարգմանել որպես օրինակ անկապություն, բայց էս մի քիչ դժվարա, որովհետև դա գրական բառ չի:Մելիք-ի խոսքերից
Հա մոռացա լիբիդոյի մասին ասեմ: Այդ տերմինը օգտագործվում է հոգեվերլուծության, մասնավորապես Freud-ի տեսության մեջ: Դա կնոջ կամ տղամարդու սեռական եռանդն է:
Վերջին խմբագրող՝ NetX: 26.07.2006, 03:25:
Բավականին լավ գիտելիքներ ունես Նարեկ, գովելի է
Դու ճիշտ ես. "он убит горем" նախադասությունը թարգմանվում է այսպես. նա վշտահար է կամ էլ նա վշտաբեկ է:Մելիք-ի խոսքերից
Իսկ մնացածին Նարեկը շատ լավ պատասխանեց:
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Շատ շնորհակալ եմ օգնության համար:
Հիմա կխնդրեի՝ օգնեք՝ բացել ու թարգմանել СИЗО հապավումը:
Ճիշտն ասած՝ բառարանում գտա միայն СИЗОД հապավումը, որը բացվում է այսպես. средство индивидуальной защиты органов дыхания.Մելիք-ի խոսքերից
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Չէ, դրանք տարբեր բաներ են: СИЗО- գաղութի պես ինչ որ բան ա երեվի:Uluana-ի խոսքերից
Ինչպե՞ս ճիշտ կթարգմանվի молодая особа բառակապակցությունը:
Ապրի Artgeo-ն: СИЗО- следственний изолятор- քննչական մեկուսարան:Մելիք-ի խոսքերից
Վերջին խմբագրող՝ Մելիք: 26.07.2006, 15:20:
Երիտասարդ էակ կամ դեռատի էակ: Եսիմ, նայած իրավիճակի:Մելիք-ի խոսքերից
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
իսկ գիտեք универсальный բառի հայերեն թարգմանութձունը
համընդհանուր
Ավելացվել է 1 րոպե անց
Նայած, թե ինչ համատեքստում է օգտագործվում։ Կարող է և՛ համընդհանուր լինել, և՛ համապիտանի։ Ավելի լավ է դու նախադասությունը դիր, որ ավելի ճիշտ բառ ընտրենք։
https://www.merriam-webster.com/dictionary/on-off
Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 03.04.2019, 17:07:
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ