User Tag List

Նայել հարցման արդյունքները: Ընտրեք smiley բառի ձեր նախընտրած թարգմանությունը (կարող եք ընտրել 1ից ավելի տարբերակ)

Քվեարկողներ
70. Դուք չեք կարող մասնակցել այս հարցմանը
  • Սմայլ

    42 60.00%
  • Հույզիկ

    22 31.43%
  • Ժպտիկ

    16 22.86%
  • Հուզապատկեր

    7 10.00%
  • Հուզադիմակ

    1 1.43%
  • Ժպտադիմակ

    3 4.29%
Մի քանի ընտրության հնարավորությամբ հարցում
Էջ 1 3-ից 123 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 1 համարից մինչև 15 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 44 հատից

Թեմա: Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

  1. #1
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    40
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Արդեն երևի թե ժամանակն է, որ քվեարկությունն անցկացնենք և ընտրենք smiley տերմինի համար այն թարգմանությունը, որն օգտագործվելու է այս ֆորումում: Այս հարցին նվիրված քննարկումներին կարող եք ծանոթանալ Smiley կամ emoticon. հայերեն թարգմանությունը թեմայում:

    Այնպես որ տվեք ձեր ձայնը ձեր նախընտրած տարբերակին, և միասին կորոշենք, թե որ թարգմանությունն ենք օգտագործելու
    Վերջին խմբագրող՝ Artgeo: 22.06.2006, 19:23:

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  2. #2
    տենց :) Intel-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    02.04.2006
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    142
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    իմ համար համեմատաբար ավելի ընդունելին սմայլ տարբերակն է:

  3. #3
    Deadhouse
    Հյուր

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Чук джан ,из этих вариантов я ничего не понял....
    Нет ли у тебя чего то менее навороченного?

  4. #4
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,576
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Ես ընտրեցի սմայլ տարբերակը: Հայերեն թարգմանությունները մի տեսակ կեղծ են հնչում:

  5. #5
    Ադմինիստրատոր Artgeo-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Թբիլիսի, Վրաստան
    Տարիք
    38
    Գրառումներ
    8,372
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Ապշած Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Մեջբերում Բյուրակն-ի խոսքերից
    Ես ընտրեցի սմայլ տարբերակը: Հայերեն թարգմանությունները մի տեսակ կեղծ են հնչում:
    բա դա չի հակաճառու՞մ քո վերին հայրենասիրական գաղափարներն

  6. #6
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,576
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Ես միշտ էլ տանել չեմ կարողացել միջազգային դարձած բառերի կեղծ թարգմանությունները: Եթե գեղեցիկ է և ականջին հաճելի հայկական տարբերակը, ես ինքս մեծ հաճույքով այն կօգտագործեմ, բայց երբ բառը կեղծ է, երբեմն նաև ծիծաղելի, ապա անիմաստ է այն հայերեն թարգմանելը, ավելի լավ է միջազգայինն օգտագործվի:

    Հ. Գ. ոչ թե հակաճառել, այլ հակասել

  7. #7
    Պատվավոր անդամ kiki-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    41
    Գրառումներ
    1,217
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    չնայած ժպտիկը դուրս եկել էր, այնուամենայնիվ, չգիտես ինրու չեմ կարողանում պատկերացնել... արդեն ասել եմ, որ միշտ չեմ սիրել միջազգային բառերի թարգմանությունը, որոնք արդեն արմատավորվել են ու դարձել հասկանալի բոլորի համար...այդ պատճառով ընտրեցի հին ու բարի սմայլը...անկախ նրանից համապատասխանում է իր դերին թե ոչ, բոլորը գիտեն արդեն ինչ է հասկացվում այդ բառի տակ...

  8. #8
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    40
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Մեջբերում Deadhouse-ի խոսքերից
    Чук джан ,из этих вариантов я ничего не понял....
    Нет ли у тебя чего то менее навороченного?
    Smiley կամ emoticon. հայերեն թարգմանությունը թեմայում բավական երկար ժամանակ է եղել, որպեսզի մարդիկ իրենց տարբերակներն առաջարկներն: Քվեարկության են դրվել հենց առաջարկված տարբերակները
    Վերջին խմբագրող՝ Artgeo: 22.06.2006, 19:24:

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  9. #9
    Պատվավոր անդամ Մասսագետ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    20.03.2006
    Տարիք
    35
    Գրառումներ
    561
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Իսկ եթե պարզապես դեմք անվանենք?

  10. #10
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    40
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Մեջբերում Մրրիկ-ի խոսքերից
    Իսկ եթե պարզապես դեմք անվանենք?
    Իսկ գուցե՞ "ռոժ" (c) Network.am

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  11. #11
    Պատվավոր անդամ Մասսագետ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    20.03.2006
    Տարիք
    35
    Գրառումներ
    561
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Դե էդպես իհարկե կարելի ա, բայց ասենք էդ հայերեն բառ չի, իսկ դեմքը սիրուն տեղը տեղին բար ա, էս սմիլեյներին էլ համապատասխան: Ասենք՝ մտածող դեմք , ժպտացող դեմք , ջղայն դեմք , ռուսի դեմք, ևայլն: Մի խոսքով ես առաջարկում եմ, դուք որոշեք:
    Վերջին խմբագրող՝ Մասսագետ: 04.04.2006, 02:02:

  12. #12
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    40
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Մրրիկ, մեջբերեմ հարևան թեմայում Արշակի ասածը, ընդգծելով վերջին, երրորդ կետը.

    Մեջբերում Արշակ-ի խոսքերից
    Իմ կարծիքով հայերեն թարգմանելիս պետք է առաջնորդվել հետևյալ սկզբունքներով.
    1.Պետք է փնտրել տվյալ բառի իմաստն արտահայտող, բնութագրող հայերեն բառ և ոչ թե փորձել զուտ բառի արմատից և կազմությունից ելնելով «տառացի» թարգմանություն անել։ Այսինքն՝ պետք է այնպիսի բառ գտնել, որ բառի հայերեն համարժեքը լսելիս մարդ ինտուիտիվ հասկանա, զգա, թե ինչի մասին է խոսքը։
    2.Պետք է ձգտել, որ բառը բարեհունչ, կարճ և հեշտ արտասանվող լինի։ Հակառակ դեպքում բառը կամ գործածության մեջ չի մտնի, կամ էլ ժամանակի ընթացքում դուրս կմղվի գործածությունից։
    3. Պետք է խուսափել բազմիմաստություններից, քանի որ բազմիմաստ բառերը հաճախ բազմաթիվ թյուրիմացությունների պատճառ են դառնում։
    Ես այս ձևակերպմանը լրիվ համաձայն եմ, դրա համար ինքս համաձայն չեմ "դեմք" թարգմանությանը:

    Արշակի ձևակերպանը կարող եմ մենակ մի բան ավելացվել, որն այս երկու թեմաներում այլոց կողմից բազմիցս ասվել է (եթե ճիշտ եմ հիշում): Որ երբեմն պետք չէ թարգմանություն փնտրել:

    Բայց լավ կլինի, որպեսզի ակումբի մյուս անդամներն էլ իրենց կարծիքը հայտնեն քո առաջարկած տարբերակի մասին

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  13. #13
    Մշտական անդամ Koms-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.03.2006
    Գրառումներ
    492
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    ընտրում եմ "հուզապատկեր" /որպես տերմին/, իսկ առօրյայում /որպես խոսակցային/ կարելի է ասել կրճատ "հույզիկ",

    Chuk > խնդրում եմ խմբագրես իմ քվեարկությունը, սխալմամբ նշել եմ "հուզադիմակ",
    Վերջին խմբագրող՝ Koms: 05.04.2006, 09:26:

  14. #14
    ալոգիկ Արշակ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    20.03.2006
    Հասցե
    Շվեդիա
    Տարիք
    39
    Գրառումներ
    3,408
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Ընտրեցի հույզիկը

    Chuk, քվեարկությունը ինչքա՞ն է շարունակվելու։
    Добро победило зло, поставило его на колени и зверски убило

  15. #15
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,576
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը

    Chuk, բայց դեմք բառն ի՞նչ բազմիմաստություն ունի: Մենք գիտենք դեմք որպես մարմնի մաս, իսկ սմայլը մի՞թե դեմք չէ: Բայց սմայլ, իսկ ավելի ճիշտ՝ սմայլի (բառի իսկական ձևն անգլերենում) ավելի հարմար է:

Էջ 1 3-ից 123 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Ձեր նախընտրած գրքերը
    Հեղինակ՝ Ասկանիո, բաժին` Գրականություն
    Գրառումներ: 40
    Վերջինը: 23.05.2015, 23:11
  2. «Դար» ակումբի թարգմանությունը
    Հեղինակ՝ Chuk, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 17
    Վերջինը: 14.06.2010, 00:56
  3. Թարգմանությունը
    Հեղինակ՝ Tigana, բաժին` Հայկական ու հայաֆիկացված ծրագրեր
    Գրառումներ: 5
    Վերջինը: 03.01.2008, 20:31
  4. Smiley կամ emoticon. հայերեն թարգմանությունը
    Հեղինակ՝ Chuk, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 23
    Վերջինը: 02.05.2007, 20:56

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •