User Tag List

Ցույց են տրվում 1 համարից մինչև 3 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 3 հատից

Թեմա: Դիլան Թոմաս․ «Մի՛ հեռացիր հեզորեն այդ գիշերով բարի»

  1. #1
    . Ծլնգ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    08.12.2016
    Գրառումներ
    3,041
    Mentioned
    51 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Դիլան Թոմաս․ «Մի՛ հեռացիր հեզորեն այդ գիշերով բարի»

    Բնօրինակը․
     •
    • 
     Սեղմել՝ ցույց տալու համար



    Մի՛ հեռացիր հեզորեն այդ գիշերով բարի,
    Օրերի վերջին պիտ բռնկվի տարիքն ահել,
    Մոլեգնի՛ր, մոլեգնի՛ր՝ ընդդեմ վախճանը լույսի։

    Իմաստուն մարդն իր վերջում գիտի ճիշտը մթի,
    Բայց քանզի բառը նրա չի կայծակել, նա էլ
    Չի հեռանում հեզորեն այդ գիշերով բարի։

    Բարի մարդը՝ վերջին ալիքին հետ, տրված լացի,
    Թե գործն իր կարող էր դեռ ալիքներում պարել,
    Մոլեգնում է սաստիկ՝ ընդդեմ վախճանը լույսի։

    Վայրի մարդը, որ կասեցրել էր սլացքն արևի
    Եվ հասցկացել շատ ուշ արարքըն իր անվայել,
    Չի հեռանում հեզորեն այդ գիշերով բարի։

    Մռայլ մարդը՝ մահամոտ, ով կուրացած կտեսնի՝
    Կույր աչքն էլ է կարող ասուպի նման փայլել,
    Մոլեգնում է սաստիկ՝ ընդդեմ վախճանը լույսի։

    Իսկ դու, հա՛յր իմ, այդտեղ տխուր բարձունքում, օրհնի,
    Անիծի ինձ արցունքովդ դաժան, աղաչում եմ։
    Մի՛ հեռացիր հեզորեն այդ գիշերով բարի,
    Մոլեգնի՛ր, մոլեգնի՛ր՝ ընդդեմ վախճանը լույսի։
    Վերջին խմբագրող՝ ivy: 16.06.2019, 19:54:

  2. Գրառմանը 8 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Alphaone (17.06.2019), ivy (16.06.2019), LisBeth (17.06.2019), Progart (18.06.2019), Sambitbaba (16.06.2019), Անվերնագիր (17.06.2019), Հայկօ (17.06.2019), Նիկեա (28.06.2019)

  3. #2
    nocturnus Հայկօ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.08.2008
    Գրառումներ
    8,423
    Բլոգի գրառումներ
    4
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Հետաքրքիր ա համեմատելը: Մի քանի տարի առաջ Վահրամ Դանիելյանն էլ էր թարգմանել․



    Հեզորեն մի՛ հանձնվիր այդ բարի գիշերին,
    Ծերությունը պիտի այրի, մոլեգնի օրվա ավարտին`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Իմաստունները վերջում ընդունում են մութի ճշմարտութիունը,
    Քանզի իրենց բառերն այլևս չեն ճյուղավորվում` հանց կայծակ, միևնույն է`
    Հեզորեն մի՛ հանձնվիր այդ բարի գիշերին:

    Բարիները վերջին շնչում պայցառացած գոռում են,
    Թե իրենց գործերը կանաչ ծովախորշում պար գալու պես ունայն են, միևնույն է`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Անսանձելիները արևի ճախրանքն են թակարդել ու երգել`
    Ուշ հասկանալով ճանապարհի տրտմությունը` իրենցից մնացած, միևնույն է`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Տրտմածները մահվան շեմին տեսնում են կուրության միջից միայն,
    Կույր աչքը կարող է բռնկվել` հանց երկնաքար և լինել պայծառ, ուրեմն`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Եվ դու, հա՛յր իմ, այդտեղ, այդ բարձր տրտմության միջից,
    Հայհոյի՛ր, օրհնի՛ր ինձ այժմ քո կատաղի արցունքներով,
    Խնդրում եմ`
    Հեզորեն մի՛ հանձնվիր այդ բարի գիշերին`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Գրանիշ
    DIXI
    carpe noctem

  4. Գրառմանը 3 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    ivy (17.06.2019), Sambitbaba (17.06.2019), Ծլնգ (17.06.2019)

  5. #3
    Պատվավոր անդամ
    LisBeth-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    15.11.2012
    Գրառումներ
    2,446
    Mentioned
    22 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Հայկօ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Հետաքրքիր ա համեմատելը: Մի քանի տարի առաջ Վահրամ Դանիելյանն էլ էր թարգմանել․



    Հեզորեն մի՛ հանձնվիր այդ բարի գիշերին,
    Ծերությունը պիտի այրի, մոլեգնի օրվա ավարտին`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Իմաստունները վերջում ընդունում են մութի ճշմարտութիունը,
    Քանզի իրենց բառերն այլևս չեն ճյուղավորվում` հանց կայծակ, միևնույն է`
    Հեզորեն մի՛ հանձնվիր այդ բարի գիշերին:

    Բարիները վերջին շնչում պայցառացած գոռում են,
    Թե իրենց գործերը կանաչ ծովախորշում պար գալու պես ունայն են, միևնույն է`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Անսանձելիները արևի ճախրանքն են թակարդել ու երգել`
    Ուշ հասկանալով ճանապարհի տրտմությունը` իրենցից մնացած, միևնույն է`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Տրտմածները մահվան շեմին տեսնում են կուրության միջից միայն,
    Կույր աչքը կարող է բռնկվել` հանց երկնաքար և լինել պայծառ, ուրեմն`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Եվ դու, հա՛յր իմ, այդտեղ, այդ բարձր տրտմության միջից,
    Հայհոյի՛ր, օրհնի՛ր ինձ այժմ քո կատաղի արցունքներով,
    Խնդրում եմ`
    Հեզորեն մի՛ հանձնվիր այդ բարի գիշերին`
    Ընդվզու՛մ, ընդվզու՛մ ընդդեմ մարող լույսին:

    Գրանիշ
    Լավ չի թարգմանել։ Ինձ դուր չեկավ։ Հատկապես շեշտակի ընդվզում բառը։
    SWTS

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •