Sounds timelessly right to me. Ըստ իս, փորձինն է կաղում, հատկապես հայերեն հնչողությամբ, ու եթե հղում է, ավելի ճգրիտը «փորձառությանն» է։ Ու չգիտեմ ինչու է պետք բառացի հղումը, երբ անմեղությանն ու մեղքինը հնչեղ բառախաղ է՝ նույն արմատի հակադարձությամբ, համ էլ առանց բառացի կրկնողության է ուղղում դեպի Բլեյքը, որին նկատի ես ուզեցել ունենալ։ Իմ կարծիքով։
Հաճախ լուծումը հենց պարզագույնն է։
Էջանիշներ