User Tag List

Էջ 2 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 16 համարից մինչև 30 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 49 հատից

Թեմա: Չափածո թարգմանության մրցույթ N3

  1. #16
    Սկսնակ անդամ Yuna-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.10.2015
    Հասցե
    ք. Երևան
    Տարիք
    30
    Գրառումներ
    19
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Белла Ахмадулина
    Не уделяй мне много времени,
    вопросов мне не задавай.
    Глазами добрыми и верными
    руки моей не задевай.
    Не проходи весной по лужицам,
    по следу следа моего.
    Я знаю-снова не получится
    из этой встречи ничего.
    Ты думаешь,что я из гордости
    хожу,с тобою не дружу?
    Я не из гордости-из горести
    так прямо голову держу.

  2. #17
    Սկսնակ անդամ Yuna-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.10.2015
    Հասցե
    ք. Երևան
    Տարիք
    30
    Գրառումներ
    19
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ևս մի հիանալի բանաստեղծություն
    Анна Ахматова
    Хочу тебе покоя не давать

    Хочу тебе покоя не давать,
    Быть сильной, оставаться слабой.
    Хочу тебя своей любовью звать,
    Ведь я иначе жить и не могла бы.
    Хочу из всех твоих забот и дум
    Украсть по крайней мере половину.
    Хочу,чтоб вдруг тебе пришло на ум,
    Что счастлив ты и в этом я повинна.
    Хочу,чтоб для любой моей мечты
    Ты был единственной границей,
    Хочув той книге,что читаешь ты,
    Быть первой и последнею страницей.
    Գտիր քո լույսը, որ չմնաս ուրիշի ստվերի տակ...

  3. #18
    Պատվավոր անդամ
    Շինարար-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,425
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Եթե ռուսերենից պիտի թարգմանվի, Ցվետաևա եմ առաջարկում, կամ Ախմատովա։ Զուտ որովհետև ես շատ եմ սիրում ԴԴԴ

  4. #19
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Կոպենհագեն
    Տարիք
    32
    Գրառումներ
    23,858
    Բլոգի գրառումներ
    17
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Շինարար-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Եթե ռուսերենից պիտի թարգմանվի, Ցվետաևա եմ առաջարկում, կամ Ախմատովա։ Զուտ որովհետև ես շատ եմ սիրում ԴԴԴ
    Ես էլ եմ առաջարկում: Որ կոմպով ըլնեմ, ավելի կոնկրետ կգրեմ, թե որոնք:

    Sendt fra min E5823 med Tapatalk

  5. #20
    Պատվավոր անդամ Արէա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.05.2010
    Տարիք
    34
    Գրառումներ
    2,540
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մի ղզիկ բանաստեղծություն հիշեցի )
    Թարգմանելու համար շատ հեշտ ա, հետաքրքիր չի լինի՝ իմպրովիզացիաների տեղ չկա, բայց լավն ա, կարդացեք.

    Юзек и Магда

    Юзек просыпается среди ночи, хватает её за руку, тяжело дышит:
    «Мне привиделось страшное, я так за тебя испугался...»
    Магда спит, как младенец, улыбается во сне, не слышит.
    Он целует её в плечо, идёт на кухню, щёлкает зажигалкой.

    Потом возвращается, смотрит, а постель совершенно пустая,
    — Что за чёрт? — думает Юзек. — Куда она могла деться?..
    «Магда умерла, Магды давно уже нет», — вдруг вспоминает,
    И так и стоит в дверях, поражённый, с бьющимся сердцем...

    Магде жарко, и что-то давит на грудь, она садится в постели.
    — Юзек, я открою окно, ладно? — шепчет ему на ушко,
    Гладит по голове, касается пальцами нежно, еле-еле,
    Идёт на кухню, пьёт воду, возвращается с кружкой.

    — Хочешь пить? — а никого уже нет, никто уже не отвечает.
    «Он же умер давно!» — Магда на пол садится и воет белугой.
    Пятый год их оградки шиповник и плющ увивает.
    А они до сих пор всё снятся и снятся друг другу.

  6. #21
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Կոպենհագեն
    Տարիք
    32
    Գրառումներ
    23,858
    Բլոգի գրառումներ
    17
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Էս.

    Сжала руки под темной вуалью...
    "Отчего ты сегодня бледна?"
    - Оттого, что я терпкой печалью
    Напоила его допьяна.

    Как забуду? Он вышел, шатаясь,
    Искривился мучительно рот...
    Я сбежала, перил не касаясь,
    Я бежала за ним до ворот.

    Задыхаясь, я крикнула: "Шутка
    Все, что было. Уйдешь, я умру".
    Улыбнулся спокойно и жутко
    И сказал мне: "Не стой на ветру".

  7. #22
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Կոպենհագեն
    Տարիք
    32
    Գրառումներ
    23,858
    Բլոգի գրառումներ
    17
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեկ էլ էս.

    Я не любви твоей прошу.
    Она теперь в надежном месте...
    Поверь, что я твоей невесте
    Ревнивых писем не пишу.
    Но мудрые прими советы:
    Дай ей читать мои стихи,
    Дай ей хранить мои портреты —
    Ведь так любезны женихи!
    А этим дурочкам нужней
    Сознанье полное победы,
    Чем дружбы светлые беседы
    И память первых нежных дней...
    Когда же счастия гроши
    Ты проживешь с подругой милой
    И для пресыщенной души
    Все станет сразу так постыло —
    В мою торжественную ночь
    Не приходи. Тебя не знаю.
    И чем могла б тебе помочь?
    От счастья я не исцеляю.

  8. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Ուլուանա (08.03.2017)

  9. #23
    Սկսնակ անդամ Yuna-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.10.2015
    Հասցե
    ք. Երևան
    Տարիք
    30
    Գրառումներ
    19
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Իրոք հեշտա թարգմանության համար Ելենա Կասյանի բանաստեղծությունները ։
    Գտիր քո լույսը, որ չմնաս ուրիշի ստվերի տակ...

  10. #24
    ամաչկոտ Դեղին մուկիկ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.03.2017
    Գրառումներ
    68
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Իսկ եթե Վալերի Բրյուսո՞վ: Ասենք այս սիրուն բանաստեղծությունը:
    Между двойною бездной

    Я люблю тебя и небо, только небо и тебя,
    Я живу двойной любовью, жизнью я дышу, любя.

    В светлом небе – бесконечность: бесконечность милых глаз.
    В светлом взоре – беспредельность: небо, явленное в нас.

    Я смотрю в пространство неба, небом взор мой поглощен.
    Я смотрю в глаза: в них та же даль пространств и даль времен.

    Бездна взора, бездна неба! Я, как лебедь на волнах,
    Меж двойною бездной рею, отражен в своих мечтах.

    Так, заброшены на землю, к небу всходим мы, любя…
    Я люблю тебя и небо, только небо и тебя.

    Հետաքրքիր է, չէ՞, որ Բրյուսովը բազմաթիվ հայերեն գործեր է թարգմանել ռուսերեն, սակայն իր բանաստեղծություններից շատ քչերն են հայերեն թարգմանվել:

  11. #25
    Պատվավոր անդամ
    Շինարար-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,425
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ես էլ եմ առաջարկում: Որ կոմպով ըլնեմ, ավելի կոնկրետ կգրեմ, թե որոնք:

    Sendt fra min E5823 med Tapatalk
    Համ էլ կանանց միամսյակի առթիվ կին բանաստեղծ կթարգմանենք

  12. #26
    Bleeding Sunshine CactuSoul-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    08.12.2006
    Հասցե
    Within The Realm Of A Dying Sun
    Տարիք
    33
    Գրառումներ
    3,389
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Թեմայից մի քիչ դուրս ու մի քիչ էլ ներս մի բան էլ ես դնեմ, իմիջիայլոց։
    Հիշեցի, որ մի ժամանակ Զուլոյի բանաստեղծություննեիից մեկն անգլերեն էի թարգմանել։ Չէի ասի, թե շատ լավ է ստացվել, բայց դե որպես ոչ պրոֆեսիոնալի՝ ձեռի հետ֊ոտի վրա արված գործ երևի կուտվի։

    օրիգինալը՝
    Մեջբերում Զուլո-ի խոսքերից
    Ես չեմ մեռնի, ես կմնամ առանց քեզ`
    Աննյութ, խրված սարդոստայնում օրերի,
    Եվ իմ սառած աչքերի մեջ, քեզ ի տես,
    Հուշդ գալիք հանցանքներս կների:

    Ես գիտեի, որ մի օր դեն կթքես
    Զառանցանքն այս (որը սեր էր երևի):-
    Ես չեմ մեռնի, ես կմնամ առանց քեզ,
    Որ աղոթեմ հանուն փրկված սերերի...
    թարգմանությունը՝
    No, I won't die, I will remain without you,
    With no substance, stuck in the web of days,
    And in my cold and glassy eyes, for you to see,
    Your memory will forgive my coming crimes.

    Oh yes, I knew someday you would spit away
    This delirium (which maybe was a real love).
    No, I won't die, I will remain without you.
    To pray for those escaped, survived, rescued loves.
    ամաչելու աստիճան սիրուն ու անասելի տխուր բան ա կյանքը…

  13. #27
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Կոպենհագեն
    Տարիք
    32
    Գրառումներ
    23,858
    Բլոգի գրառումներ
    17
    Mentioned
    28 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Շինարար-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Համ էլ կանանց միամսյակի առթիվ կին բանաստեղծ կթարգմանենք
    Կին բանաստեղծ.

    I know the bottom, she says. I know it with my great tap root:
    It is what you fear.
    I do not fear it: I have been there.

    Is it the sea you hear in me,
    Its dissatisfactions?
    Or the voice of nothing, that was your madness?

    Love is a shadow.
    How you lie and cry after it
    Listen: these are its hooves: it has gone off, like a horse.

    All night I shall gallop thus, impetuously,
    Till your head is a stone, your pillow a little turf,
    Echoing, echoing.

    Or shall I bring you the sound of poisons?
    This is rain now, this big hush.
    And this is the fruit of it: tin-white, like arsenic.

    I have suffered the atrocity of sunsets.
    Scorched to the root
    My red filaments burn and stand, a hand of wires.

    Now I break up in pieces that fly about like clubs.
    A wind of such violence
    Will tolerate no bystanding: I must shriek.

    The moon, also, is merciless: she would drag me
    Cruelly, being barren.
    Her radiance scathes me. Or perhaps I have caught her.

    I let her go. I let her go
    Diminished and flat, as after radical surgery.
    How your bad dreams possess and endow me.

    I am inhabited by a cry.
    Nightly it flaps out
    Looking, with its hooks, for something to love.

    I am terrified by this dark thing
    That sleeps in me;
    All day I feel its soft, feathery turnings, its malignity.

    Clouds pass and disperse.
    Are those the faces of love, those pale irretrievables?
    Is it for such I agitate my heart?

    I am incapable of more knowledge.
    What is this, this face
    So murderous in its strangle of branches?——

    Its snaky acids hiss.
    It petrifies the will. These are the isolate, slow faults
    That kill, that kill, that kill.

  14. #28
    . Ծլնգ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    08.12.2016
    Գրառումներ
    2,575
    Mentioned
    45 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կին բանաստեղծ.
    To a friend - Amy Lowell

    I ask but one thing of you, only one,
    That always you will be my dream of you;
    That never shall I wake to find untrue
    All this I have believed and rested on,
    Forever vanished, like a vision gone
    Out into the night. Alas, how few
    There are who strike in us a chord we knew
    Existed, but so seldom heard its tone
    We tremble at the half-forgotten sound.
    The world is full of rude awakenings
    And heaven-born castles shattered to the ground,
    Yet still our human longing vainly clings
    To a belief in beauty through all wrongs.
    O stay your hand, and leave my heart its songs!

  15. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Ուլուանա (08.03.2017)

  16. #29
    .. ivy-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.04.2006
    Գրառումներ
    9,729
    Mentioned
    38 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Քվեարկություն բացե՞մ առաջարկված բոլոր ստեղծագործություններով, թե էսպես որոշենք:

  17. #30
    Վերադարձ Լեո-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    27.10.2007
    Հասցե
    Երևակայություն
    Գրառումներ
    6,243
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Վերջին անգամ 2010 թվականին եմ նման բան հիշում, երբ Ախմատովա էինք թարգմանում:
    Ես էլ էի մասնակցել, բայց Ուլուանան բոլորին ջախջախեց

  18. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Tiger29 (07.03.2017)

Էջ 2 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Ո՞րն եք ավելի արժևորում՝ չափածո՞ն, թե՞ արձակը
    Հեղինակ՝ AgaTa, բաժին` Գրականություն
    Գրառումներ: 28
    Վերջինը: 19.07.2013, 16:02
  2. Չափածո զրույց
    Հեղինակ՝ Ուլուանա, բաժին` Ժամանց
    Գրառումներ: 452
    Վերջինը: 07.02.2013, 17:41
  3. Նոր ստեղծագործական նախագիծ (չափածո)
    Հեղինակ՝ Ուլուանա, բաժին` Գրական նախագծեր
    Գրառումներ: 135
    Վերջինը: 06.05.2011, 13:18
  4. Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 06.01.2009, 19:49
  5. Չափածո զրույց [2006-2008]
    Հեղինակ՝ Ուլուանա, բաժին` Ժամանց
    Գրառումներ: 484
    Վերջինը: 21.12.2008, 01:22

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •