User Tag List

Ցույց են տրվում 1 համարից մինչև 9 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 9 հատից

Թեմա: Ճարտարապետաշինարարական հայերեն բառեզրեր

Ծառի տեսքով դիտում

Նախորդ գրառումը Նախորդ գրառումը   Հաջորդ գրառումը Հաջորդ գրառումը
  1. #1
    Ավագ Մոդերատոր Rammstein-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.07.2008
    Հասցե
    Երեւան
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    8,728
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ճարտարապետաշինարարական հայերեն բառեզրեր

    Հայաստանում շինարարության ընթացքում մարդիկ շատ հաճախ, կամ նույնիսկ կասեի միշտ օգտագործում են բազմաթիվ օտարալեզու եզրեր: Հաճախ նույնիսկ կիրառում են օտար լեզվից (հիմնականում ռուսերենից) մեր խոսակցական մտած ու աղավաղված բառեր, որոնց սկզբնաղբյուրը հասկանալու համար գոնե մի քիչ ջանք է պահանջվում:

    Ես գծագրերում կամ այլ տեղերում աշխատում եմ օգտագործել հայերեն տերմիններ, թեկուզ կողքը փակագծում ռուսերեն տարբերակը գրելով, որ կարդացողը հասկանա: Բայց շատ դեպքերում ինքս էլ չեմ իմանում որոշ եզրերի հայերենը: Էն որ ասում են, որ ինստիտուտը շատ բան չի տալիս, մեծ մասը մարդ պրակտիկայում է սովորում, իհարկե ճիշտ է, բայց ոչ էս առումով: Էս դեպքում ինստիտուտում մարդ մի երկու կցկտուր եզր հայերեն լսում է, բայց հետո պրակտիկայում դա ուզած չուզած փոխարինվում է շինարարներին հասկանալի օտարալեզու տարբերակներով:

    Մի քանի օրինակ.

    Ինստիտուտից Պրակտիկայից Հայերեն տարբերակի հասկանալու հավանականությունը արհեստավորի կողմից (0-5) Նշանակություն
    Հեծան Բալկա 4
    Ճոռ Ժոլոբ 0 Տանիքի եզրի դետալ` ջրահեռացման համար, որի միջով ջուրը հոսում է դեպի ջրհորդաններ:
    Ծպեղնաոտք Ստրապիլ 2 Տանիքի կարկասի դետալ` շենքի եզրից դեպի տանիքի գագաթ գնացող:
    Բարավոր Պերեմիչկա 2 Դռների, պատուհանների վերեւում հոիզոնական կոնստրուկտիվ տարր, որն իր վրա է վերցնում ավելի վեր գտնվող բեռը:
    Երեսպատում Աբլիցովկա 4
    Կղմինդր Չերեպիցա 3
    Պիպ Կանյոկ 1 Տանիքի ամենավերեւի հորիզոնական հատված:
    Միջնորմ Պերեգարոդկա 3 https://hy.wikipedia.org/wiki/Միջնորմ
    Հորան Շախտա 1



    Դեռ թեմայի ֆորմատը լրիվ չեմ պատկերացնում, բայց ուզում եմ օգնի էն մարդկանց, ում համար մեկ չի` ինչերեն եզրեր օգտագործել: Եթե ակումբում շատ մարդու պետք էլ չեն էդ եզրերը, գուցե մի օր մեկը կգուգլի ու կգտնի իրեն պետքական ինֆորմացիա: Բայց էս պահին ես ինքս եմ ուզում մի երկու բան հարցնել, հույսով, որ թեկուզ ինչ-որ բառարաններից կարելի կլինի գտնել որոշ բառեր (ցավոք ես համապատասխան գիրք չունեմ, իսկ ինետում հայերենով նման մասնագիտական գրականություն ճարելը ոնց որ թե խելքին մոտ չի):


    ArchiCAD ծրագրում Fill-երի անուններն էի հայերեն դարձնում ու էս հարցն առաջացավ մոտս. հայերեն ո՞նց կլինեն էս



    մեկ էլ էս



    պատի շարվածքների անվանումները:

    ArchiCAD ծրագրի անգլերեն տարբերակում առաջինի անունը Running bond ա, երկրորդինը` Stack bond: Ռուսերեն տարբերակում` համապատասխանաբար Ложковая перевязка ու Без перевязки: Իմացող կլինի՞ սրա հայերենը:

  2. Գրառմանը 5 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Chuk (21.11.2015), John (23.11.2015), Sambitbaba (21.11.2015), Vaio (29.11.2015), Վոլտերա (21.11.2015)

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Առաջարկ հայերեն.ամ-ին
    Հեղինակ՝ ashgoravan, բաժին` Վեբ
    Գրառումներ: 1
    Վերջինը: 18.09.2011, 13:52
  2. Web-ը թարգմանել հայերեն
    Հեղինակ՝ Գևոր, բաժին` Վեբ ծրագրավորում
    Գրառումներ: 2
    Վերջինը: 25.11.2009, 22:23
  3. Հայերեն Windows Vista և հայերեն Linux
    Հեղինակ՝ Սահակ, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 12
    Վերջինը: 03.11.2008, 00:07
  4. Հայերեն XML-ում, ինչպե՞ս
    Հեղինակ՝ AMzone, բաժին` Ծրագրավորում
    Գրառումներ: 14
    Վերջինը: 10.06.2007, 02:39
  5. Հայերեն console?
    Հեղինակ՝ Pchuk, բաժին` Ծրագրավորում
    Գրառումներ: 2
    Վերջինը: 21.09.2006, 12:27

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •