User Tag List

Էջ 6 15-ից ԱռաջինԱռաջին ... 2345678910 ... ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 76 համարից մինչև 90 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 219 հատից

Թեմա: Արտերկրում մեծացող երեխաների հայերենի պահպանման հարցը

  1. #76
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,578
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Բարեկամ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Դե, էդ "անձնական կենսափորձի" մասին հեգնական պնդումդ չի համապատասխանում իրականությանը․ իմ համոզմունքը ծնվել է ավելի լայն տարածքի դիտարկման արդյունքում։ Իսկ դուք ուղղակի նայեք ձեր շուրջը․ քանի՞ հայ գիտեք արտերկրում ծնված կամ փոքր տարիքում տեղափոխված, որ հայերենը ԻՍԿԱՊԵՍ տիրապետում է մայրենիի մակարդակով։ Թեման փակված է։
    Ես մենակ երևույթի մասին գիտական հոդվածներ գիտեմ: Իսկ շուրջս նայելով էլ լիքը հայ էրեխեքի գիտեմ, որոնց մայրենիներից մեկը հայերենն ա, որովհետև ծնողները հետները հայերեն են խոսել:

    Մեջբերում Բարեկամ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Եթե առաջ է գալիս դոմինանտության-ոչ դոմինանտության հարցը, երևի սկսենք "մայրենիի" բնորոշումը տալուց։ Հակառակ դեպքում ես համարում եմ պարզապես մեկ այլ լեզվի իմացություն՝ այս կամ այն չափով, բայց ոչ մայրենիի խորությամբ ու ըմբռնողությամբ։
    Մարդիկ լրիվ տարբեր մեխանիզմներով են սովորում լեզուն մինչև հինգ տարեկան (ըստ որոշ աղբյուրների, մինչև ութ կամ տասը) և դրանից հետո: Ըստ սահմանման, մայրենին հենց մինչև հինգ տարեկան յուրացված լեզուն է: Պարզապես մեկ այլ լեզվի իմացությունն էդ տարիքից հետո սովորածն է, ինչքան էլ լավ տիրապետեն լեզվին: Խորություն ու ըմբռնողականություն ասելով ի՞նչ ես հասկանում: Քերականությու՞ն, հնչյունաբանությու՞ն, բառապաշա՞ր, պրագմատիկա՞: Գիտությունը ցույց ա տալիս, որ մինչև հինգ տարեկան լեզու սովորելիս էս ամենում խնդիր չի լինում, բացի բառապաշարից, որովհետև մարդու բառապաշարն աճում ա տարիքի հետ:

  2. #77
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ես մենակ երևույթի մասին գիտական հոդվածներ գիտեմ: Իսկ շուրջս նայելով էլ լիքը հայ էրեխեքի գիտեմ, որոնց մայրենիներից մեկը հայերենն ա, որովհետև ծնողները հետները հայերեն են խոսել:


    Մարդիկ լրիվ տարբեր մեխանիզմներով են սովորում լեզուն մինչև հինգ տարեկան (ըստ որոշ աղբյուրների, մինչև ութ կամ տասը) և դրանից հետո: Ըստ սահմանման, մայրենին հենց մինչև հինգ տարեկան յուրացված լեզուն է: Պարզապես մեկ այլ լեզվի իմացությունն էդ տարիքից հետո սովորածն է, ինչքան էլ լավ տիրապետեն լեզվին: Խորություն ու ըմբռնողականություն ասելով ի՞նչ ես հասկանում: Քերականությու՞ն, հնչյունաբանությու՞ն, բառապաշա՞ր, պրագմատիկա՞: Գիտությունը ցույց ա տալիս, որ մինչև հինգ տարեկան լեզու սովորելիս էս ամենում խնդիր չի լինում, բացի բառապաշարից, որովհետև մարդու բառապաշարն աճում ա տարիքի հետ:
    Իսկ դու անկեղծորեն փորձե՞լ ես պարզել, թե էդ "լիքը հայ երեխաները" իրականում ինչ մակարդակով են տիրապետում էդ "մայրենի" հայերենը։ Հոդվածները մի բան են, իրական կյանքը՝ հաճախ լրիվ ուրիշ։ Քո պատկերացումները հիմնվում են կարդացածդ տեսության վրա, իմը՝ տարիների բազմաշերտ ու բազմատիրույթ դիտարկումների։

    Լեզվի՝ մայրենիի մակարդակով խորությունը ես հասկանում եմ այդ լեզվով մտածողություն ունենալը, ինչի զարգացումը տվյալ դեպքում այսպես բռնել ու կանգնեցնել մինչև հինգ տարեկանը ու խոսել լեզվի տիրապետման խորության մասին, լուրջ չէ։
    Վերջին խմբագրող՝ Բարեկամ: 02.11.2015, 15:04:

  3. #78
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,578
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Բարեկամ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Իսկ դու անկեղծորեն փորձե՞լ ես պարզել, թե էդ "լիքը հայ երեխաները" իրականում ինչ մակարդակով են տիրապետում էդ "մայրենի" հայերենը։ Հոդվածները մի բան են, իրական կյանքը՝ հաճախ լրիվ ուրիշ։ Քո պատկերացումները հիմնվում են կարդացածդ տեսության վրա, իմը՝ տարիների բազմաշերտ ու բազմատիրույթ դիտարկումների։

    Լեզվի՝ մայրենիի մակարդակով խորությունը ես հասկանում եմ այդ լեզվով մտածողություն ունենալը, ինչի զարգացումը տվյալ դեպքում այսպես բռնել ու կանգնեցնել մինչև հինգ տարեկանը ու խոսել լեզվի տիրապետման խորության մասին, լուրջ չէ։
    Ես հայ երեխաների մասին չեմ խոսում, ընդհանրապես երկլեզու երեխաների մասին եմ խոսում: Ու ի տարբերություն քո դիտարկումների, էդ հոդվածները գրվում են մանրամասն հետազոտությունների ու թեստերի վրա հիմնվելով: Ինչ վերաբերում ա որևէ լեզվով մտածելուն, ապա դա բացարձակապես բարդ բան չի, ինչքան ներկայացվում ա: Ես իմ աշխատավայրում անգլերեն եմ մտածում, մինչդեռ անգլերենը բնավ իմ մայրենի լեզուն չի, ոչ էլ առավելևս դոմինանտ:

  4. #79
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,578
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Հ.Գ. Իսկ եթե տեսածս օրինակներից ենք խոսում, իմ իմացած օրինակներից մեկը պատրաստվում ա գնալ Հայաստան բարձրագույն կրթություն ստանալու, մի քանի ուրիշները եկել են Հայաստան ու ապրում ու աշխատում են էնտեղ:

  5. #80
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Հ.Գ. Իսկ եթե տեսածս օրինակներից ենք խոսում, իմ իմացած օրինակներից մեկը պատրաստվում ա գնալ Հայաստան բարձրագույն կրթություն ստանալու, մի քանի ուրիշները եկել են Հայաստան ու ապրում ու աշխատում են էնտեղ:
    հայաստանից էլ հայերն են գրում ուրիշ երկիր և ապրում ու աշխատում են առանց էդ երկրի լեզվին առանձնապես տիրապետելու։ Թեման լեզուն մայրենիի մակարդակով տիրապետելն է։

  6. #81
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ես հայ երեխաների մասին չեմ խոսում․․․
    Դե ուրեմն քո անձնական դիտարկմամբ առավել ևս չես կարող դատել նրանց՝ լեզվի տիրապետման "մայրենիության" մակարդակի մասին ։

  7. #82
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,578
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Բարեկամ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    հայաստանից էլ հայերն են գրում ուրիշ երկիր և ապրում ու աշխատում են առանց էդ երկրի լեզվին առանձնապես տիրապետելու։ Թեման լեզուն մայրենիի մակարդակով տիրապետելն է։
    Եթե դու խոսում ես native-like proficiency-ի մասին, ապա էս արտահայտությունը գործածվում ա ոչ մայրենի, հինգ տարեկանից հետո սովորած լեզուների մասին ու ենթադրում ա, որ native-like proficiency-ի կարելի ա հասնել նույնիսկ էն դեպքում, երբ լեզուն մայրենի չի, ուր մնաց մայրենի լիներ:

  8. #83
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ինչ վերաբերում ա որևէ լեզվով մտածելուն, ապա դա բացարձակապես բարդ բան չի, ինչքան ներկայացվում ա: Ես իմ աշխատավայրում անգլերեն եմ մտածում, մինչդեռ անգլերենը բնավ իմ մայրենի լեզուն չի, ոչ էլ առավելևս դոմինանտ:
    Դե դու, եթե չեմ սխալվում, լեզվական հակումներ ունես։ Իսկ ի՞նչ անեն միջին վիճակագրական գաղթականները։

  9. #84
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,578
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Բարեկամ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Դե ուրեմն քո անձնական դիտարկմամբ առավել ևս չես կարող դատել նրանց՝ լեզվի տիրապետման "մայրենիության" մակարդակի մասին ։
    Ախ մեռա ասելով:
    Մինչև հինգ տարեկան = մայրենի, առաջին լեզու, L1
    Հինգից հետո = ոչ մայրենի, երկրորդ լեզու, L2
    Ու ես իմ դիտարկումներից չեմ խոսում, խոսում եմ գիտական հոդվածներից, որոնք, կներես, ինձ համար ավելի վստահելի են, քան քո անձնական դիտարկումները:

  10. #85
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Եթե դու խոսում ես native-like proficiency-ի մասին, ապա էս արտահայտությունը գործածվում ա ոչ մայրենի, հինգ տարեկանից հետո սովորած լեզուների մասին ու ենթադրում ա, որ native-like proficiency-ի կարելի ա հասնել նույնիսկ էն դեպքում, երբ լեզուն մայրենի չի, ուր մնաց մայրենի լիներ:
    Իհարկե անհնար չէ․ Բրոդսկին, Նաբոկովը հավասարապես ստեղծագործում էին անգլերեն ու ռուսերեն, ու ավելի պակաս նշանավորներն էլ կան հաստատ, որ կարողանում են հասնել բացարձակ մայրենի երկլեզվության, բայց դա կրկին ձիրքի և լեզվական հակումների հարց է։ Նույնն է, եթե պնդես, որ ցանկացած մեկին եթե շատ պարտադրես բարձրագույն մաթեմատիկա, անպայման կդառնա proficient մաթեմատիկոս։
    Վերջին խմբագրող՝ Բարեկամ: 02.11.2015, 15:38:

  11. #86
    Պատվավոր անդամ
    StrangeLittleGirl-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.03.2006
    Հասցե
    Լապլանդիա
    Գրառումներ
    24,578
    Բլոգի գրառումներ
    18
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Բարեկամ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Դե դու, եթե չեմ սխալվում, լեզվական հակումներ ունես։ Իսկ ի՞նչ անեն միջին վիճակագրական գաղթականները։
    Դա լեզվական հակումների հետ կապ չունի: Միջավայրից, հանգամանքներից կախված լիքը բաներ փոխվում են: Միջին վիճակագրական գաղթականը երևի ակադեմիական թեմաներից խոսելու ու դրանց մասին մտածելու կարիք երևի չունի:

  12. #87
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Դա լեզվական հակումների հետ կապ չունի: Միջավայրից, հանգամանքներից կախված լիքը բաներ փոխվում են: Միջին վիճակագրական գաղթականը երևի ակադեմիական թեմաներից խոսելու ու դրանց մասին մտածելու կարիք երևի չունի:
    Չունի, բայց ինչպես ամեն մարդ, ունի խոսելու կարիք, և շատ-շատերի մոտ, անկախ ջանքերից, չի հաջողվում ձեռք բերել երկլեզու մտածողության կարողություն․ դա միջին վիճակագրական ներդրված ունակություն չի, էլի։

  13. #88
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում StrangeLittleGirl-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ախ մեռա ասելով:
    Մինչև հինգ տարեկան = մայրենի, առաջին լեզու, L1
    Հինգից հետո = ոչ մայրենի, երկրորդ լեզու, L2
    Ու ես իմ դիտարկումներից չեմ խոսում, խոսում եմ գիտական հոդվածներից, որոնք, կներես, ինձ համար ավելի վստահելի են, քան քո անձնական դիտարկումները:
    Էհ, թե որն է քո համար վստահելի՝ էդ հո էստեղ ոչ ոք չի վիճարկում․ ես ընդամենը գրում եմ իմ կարծիքը։

  14. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    anhush (03.11.2015)

  15. #89
    այվի ivy-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    01.04.2006
    Գրառումներ
    11,017
    Mentioned
    52 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Երբ նոր էի եկել Գերմանիա, մի քանի տարի շարունակ մի հայ ընտանիքի էի այցելում: Ամուսինը հայ էր, կինը՝ իսպանացի, ու մի տղա ունեին, անունը՝ Արամ: Արամի մասին լիքը գրել եմ ժամանակին թե բլոգումս, թե Ակումբում: Հայրը գործի բերումով տանը քիչ էր լինում, ու ինձ կանչում էին, որ Արամի հետ հայերեն խոսեմ, որ լեզուն սովորի: Վեց ամսականից գիտեի Արամին ու շաբաթը մի քանի անգամ գնում էի մոտը՝ «խոսելու»: Իմ ճանաչած առաջին եռլեզու երեխան էր. երեք տարեկանում շատ լավ խոսում էր բոլոր երեք լեզուներով: Ու նենց հավես էր, որ ես իրեն «հայերեն տվողն» էի, դե չնայած հայրն ու հայ բարեկանրեն էլ կային կողքից: Իսկ սովորեցնելը էն էր, որ հետը խոսում էի տարբեր թեմաներով ու ամեն անգամ նոր բառապաշար օգտագործում: Նենց էր սովորում, լույսի արագությամբ:
    Իր հորեղբայրն էլ Բուլղարիայում էր ապրում. էնտեղ էլ էր «խառը» ընտանիք, ու երեխաներն էլ ահագին մեծ էին՝ միջին դպրոցական տարիքում: Երբեմն տեսնում էի էդ երեխաներին, երբ հյուր էին գալիս Բուլղարիայից: Երբ խոսում էին, ընդհանրապես չէիր զգա, որ Հայաստանում չեն ծնվել-մեծացել, լրիվ մաքուր հայերեն էր: Ու հետն էլ կարդում գրում էին, էն դեպքում, որ երբևէ հայկական դպրոց ոտք դրած չկային: Արամն էլ նույն ձևով էր մեծանում: Հետո ինքն էլ սկսեց դպրոց գնալ, հիմա ինը տարեկան է: Վերջերս հանդիպել էի հետները, հետս խոսելիս ոչ մի գերմաներեն բառ չէր օգտագործում, միայն հայերեն ու շատ սիրուն հայերեն: Էն դեպքում, որ նույնսիկ մաման չի հայ, այլ միայն պապան:

    Արամին գիտեի դեռ շատ վաղուց՝ մինչև Սոնյայի ծնվելը: Ու էդ ընտանիքը էնքան բնական դարձրեց ինձ համար էն միտքը, որ եռլեզվությունը լրիվ նորմալ է, երբ ամեն մեկն իր մայրենին է փոխանցում երեխային:
    Ու հիմա որ Սոնյային եմ նայում, էնքան է հիշեցնում Արամին՝ իր տարիքում: Էդ նույն եռանդը ու հաճույքը, որով կլանում է լեզուները: Որովհետև մենք էլ նույն հաճույքով իրեն ենք փոխանցում: Ամեն օր նոր բառեր եմ տալիս իրեն, ոչ թե հատուկ «սովորեցնելով», այլ մի քանի անգամ տարբեր նախադասությունների մեջ նույն բառն օգտագործելով, որ կոնտեքստից հասկանա իմաստը: Մեկ էլ տեսնում եմ, ինքն էլ սկսեց օգտագործել: Ու հետո հոմանիշների վրա եմ շատ աշխատում, որ նույն միտքը տարբեր բառերով ու արտահայտություններով կարողանա ձևակերպել, որ լեզվի համուհոտն էլ զգա:
    Չնայած «չհաջողված դեպքեր էլ» կան տեսադաշտումս, բայց ինձ դրական օրինակները էնքան ավելի բնական են թվում: Չէի էլ պատկերացնի, որ իմ դեպքում կարող է էդպես չլինել:

    Գրել-կարդալու հանդեպ հետաքրքրությունն էլ ինքնիրեն եկավ՝ մոտ կես տարի առաջ: Մենք տանը լիքը հայերեն գրքեր ունենք մանկական, որոնք ինքը ընտրում բերում է, կարդում եմ իր համար: Հետո սկսեց հարցնել, թե ոնց եմ կարդում, ինչու ինքը չի կարող կարդալ, ու էդպես սկսեցինք տառերը սովորել: Հիմա կարողանում է հեշտ բառերը կարդալ ու փորձում է գրել: Քանի որ զուգահեռաբար նաև գերմաներեն գրել-կարդալ է սովորում, իրեն լեզուների «համեմատությունը» շատ հետաքրքրիր է թվում: Ասենք ամեն անգամ տառերի մեջ գտնում է S-ն ու ասում՝ սա գերմաներեն «ս» է, իսկ հայերեն՝ «տ»: Նույնն էլ U-ի դեպքում. սա հայերեն «ս» է, իսկ գերմաներեն «ու»:
    Երկուսս էլ հաճույք ենք ստանում իր սովորելուց

  16. Գրառմանը 7 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    impression (10.11.2015), John (03.11.2015), Kita (03.04.2016), Բարեկամ (03.11.2015), Գաղթական (08.06.2016), Նաիրուհի (04.11.2015), Ուլուանա (03.11.2015)

  17. #90
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում ivy-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Երբ նոր էի եկել Գերմանիա, մի քանի տարի շարունակ մի հայ ընտանիքի էի այցելում: Ամուսինը հայ էր, կինը՝ իսպանացի, ու մի տղա ունեին, անունը՝ Արամ: Արամի մասին լիքը գրել եմ ժամանակին թե բլոգումս, թե Ակումբում: Հայրը գործի բերումով տանը քիչ էր լինում, ու ինձ կանչում էին, որ Արամի հետ հայերեն խոսեմ, որ լեզուն սովորի: Վեց ամսականից գիտեի Արամին ու շաբաթը մի քանի անգամ գնում էի մոտը՝ «խոսելու»: Իմ ճանաչած առաջին եռլեզու երեխան էր. երեք տարեկանում շատ լավ խոսում էր բոլոր երեք լեզուներով: Ու նենց հավես էր, որ ես իրեն «հայերեն տվողն» էի, դե չնայած հայրն ու հայ բարեկանրեն էլ կային կողքից: Իսկ սովորեցնելը էն էր, որ հետը խոսում էի տարբեր թեմաներով ու ամեն անգամ նոր բառապաշար օգտագործում: Նենց էր սովորում, լույսի արագությամբ:
    Իր հորեղբայրն էլ Բուլղարիայում էր ապրում. էնտեղ էլ էր «խառը» ընտանիք, ու երեխաներն էլ ահագին մեծ էին՝ միջին դպրոցական տարիքում: Երբեմն տեսնում էի էդ երեխաներին, երբ հյուր էին գալիս Բուլղարիայից: Երբ խոսում էին, ընդհանրապես չէիր զգա, որ Հայաստանում չեն ծնվել-մեծացել, լրիվ մաքուր հայերեն էր: Ու հետն էլ կարդում գրում էին, էն դեպքում, որ երբևէ հայկական դպրոց ոտք դրած չկային: Արամն էլ նույն ձևով էր մեծանում: Հետո ինքն էլ սկսեց դպրոց գնալ, հիմա ինը տարեկան է: Վերջերս հանդիպել էի հետները, հետս խոսելիս ոչ մի գերմաներեն բառ չէր օգտագործում, միայն հայերեն ու շատ սիրուն հայերեն: Էն դեպքում, որ նույնսիկ մաման չի հայ, այլ միայն պապան:

    Արամին գիտեի դեռ շատ վաղուց՝ մինչև Սոնյայի ծնվելը: Ու էդ ընտանիքը էնքան բնական դարձրեց ինձ համար էն միտքը, որ եռլեզվությունը լրիվ նորմալ է, երբ ամեն մեկն իր մայրենին է փոխանցում երեխային:
    Ու հիմա որ Սոնյային եմ նայում, էնքան է հիշեցնում Արամին՝ իր տարիքում: Էդ նույն եռանդը ու հաճույքը, որով կլանում է լեզուները: Որովհետև մենք էլ նույն հաճույքով իրեն ենք փոխանցում: Ամեն օր նոր բառեր եմ տալիս իրեն, ոչ թե հատուկ «սովորեցնելով», այլ մի քանի անգամ տարբեր նախադասությունների մեջ նույն բառն օգտագործելով, որ կոնտեքստից հասկանա իմաստը: Մեկ էլ տեսնում եմ, ինքն էլ սկսեց օգտագործել: Ու հետո հոմանիշների վրա եմ շատ աշխատում, որ նույն միտքը տարբեր բառերով ու արտահայտություններով կարողանա ձևակերպել, որ լեզվի համուհոտն էլ զգա:
    Չնայած «չհաջողված դեպքեր էլ» կան տեսադաշտումս, բայց ինձ դրական օրինակները էնքան ավելի բնական են թվում: Չէի էլ պատկերացնի, որ իմ դեպքում կարող է էդպես չլինել:

    Գրել-կարդալու հանդեպ հետաքրքրությունն էլ ինքնիրեն եկավ՝ մոտ կես տարի առաջ: Մենք տանը լիքը հայերեն գրքեր ունենք մանկական, որոնք ինքը ընտրում բերում է, կարդում եմ իր համար: Հետո սկսեց հարցնել, թե ոնց եմ կարդում, ինչու ինքը չի կարող կարդալ, ու էդպես սկսեցինք տառերը սովորել: Հիմա կարողանում է հեշտ բառերը կարդալ ու փորձում է գրել: Քանի որ զուգահեռաբար նաև գերմաներեն գրել-կարդալ է սովորում, իրեն լեզուների «համեմատությունը» շատ հետաքրքրիր է թվում: Ասենք ամեն անգամ տառերի մեջ գտնում է S-ն ու ասում՝ սա գերմաներեն «ս» է, իսկ հայերեն՝ «տ»: Նույնն էլ U-ի դեպքում. սա հայերեն «ս» է, իսկ գերմաներեն «ու»:
    Երկուսս էլ հաճույք ենք ստանում իր սովորելուց
    Մենք, կարծեմ, տարբեր բաներից ենք խոսում։ Եթե անցնենք անձնական դիտարկումներին, ապա միայն իմ անձնական դիտարկմամբ կարող եմ օրինակ բերել մոտ 150 երեխայի՝ արտերկրում ապրող, որոնք գրում–կարդում են հայերեն /շատ կամ քիչ սխալներով՝ հատկապես գրելը, իսկ ոմանց կարդալը նույնիսկ միանգամայն սահուն է/՝ հաճախելով շաբաթօրյա հայկական դպրոցներ, առանց մի բառ սխալվելու բեմից կարտասանեն Սասունցի Դավթի կարգի ծավալուն պոեմներ, ավելի շատ հայերեն երգ գիտեն, քան սովորական հայաստանցի երեխան։ ԲԱՅՑ... երբ լսում ես, էդ սահուն արտասանություններն ու ընթերցումները, չես կարող չնկատել, թե որքան սինթետիկ է նրանց հայերենի արտաբերումը, արտասանությունը, թեև անթերի տառակազմությամբ։ Երբ սովորական հայաստանյան լեզվով /նկատի ունեմ խոսքի արագությունն ու արտասանությունը/ հարց ես տալիս, հապաղում են, լսողությանը հարազատ չէ՝ միանգամից ընկալելու համար, պատասխաններն էլ ոչ ինքնաբուխ, այլ որոշակիորեն կառուցած–կազմած՝ հաճախ բառացի թարգմանաբար, ոչ բարդ նախադասություններ են, ու դա բնական է, հայերենը նրանց ՄԱՅՐԵՆԻՆ չէ։ Նրանք պարզապես գիտեն հայերեն։

    Ոչ ոք չի վիճում, որ արտեկրում, որոշակի ջանքերի դեպքում, կարելի է հասնել հայերենի այս կամ այն չափով տիրապետման՝ արտերկրի մակարդակով լավ, բայց այն, որ դա չի կարող դառնալ մայրենի /առաջին գրառմանս մեջ նշած հանգամանքների բացակայության պատճառով/, ակնհայտ փաստ է։
    Ի դեպ, փոքր տարիքում՝ մինչև 5-6 տարեկանը, նրանցից շատերը շատ լավ են խոսում հայերեն, անգամ համարյա չի տարբերվում հայաստանցոցուց, բայց հետո, երբ սկսում են ստանալ հիմնական կրթությունն այլ լեզվով, երբ հիմնական միջավայրը փոխվում է, ընկերները հայերեն չեն խոսում, իսկ իրենք ել ավելի քիչ են լինում հայախոս ծնողների կողքին օրվա ընթացքում, հայերենը սկսում է զիջել, ու զիջել զգալիորեն, անխուսափելիորեն։

    Եթե էդ նշածդ բազմաթիվ երեխաները /ոչ հատուկ բացառություններ/ իջնեին հայաստանյան սովորական բակ, և ոչ ոք չնկատեր, որ նրանք տեղացի չեն /խոսքի կազմությամբ/, և եթե ավելի մեծ տարիքում բնագրով, ասենք, Րաֆֆի կարդալը կամ քեզ պես հայերեն բլոգ գրելը, մտքերը գրավոր/բանավոր արտահայտելը ոչ մի դժվարություն/տարբերություն չներկայացներ, էդ դեպքում կլինեիր իրավացի։
    Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 03.11.2015, 05:09: Պատճառ: հեղինակի խնդրանքով

Էջ 6 15-ից ԱռաջինԱռաջին ... 2345678910 ... ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Փոքրիկ.am. Ամեն ինչ երեխաների համար ու երեխաների մասին
    Հեղինակ՝ Cassiopeia, բաժին` Վեբ կայքերի քննարկում
    Գրառումներ: 89
    Վերջինը: 18.06.2015, 22:42
  2. Արտերկրում ապրող ակումբցիներ
    Հեղինակ՝ Ուլուանա, բաժին` Ակումբի անցուդարձ
    Գրառումներ: 33
    Վերջինը: 31.08.2013, 19:54
  3. կամավորական աշխատանքներ արտերկրում
    Հեղինակ՝ Դարք, բաժին` Կրթություն
    Գրառումներ: 21
    Վերջինը: 13.01.2011, 18:02
  4. Գրառումներ: 34
    Վերջինը: 21.09.2009, 18:06
  5. Հայերենի ենթալեզուները
    Հեղինակ՝ Adam, բաժին` Հայերեն
    Գրառումներ: 7
    Վերջինը: 03.08.2008, 22:16

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •