Կարելի է թարգմանել ՄԱ՝ միջօրեից առաջ և ՄՀ՝ միջօրեից հետո։ Կարելի է կիրառել նաև արդեն շրջանառվող՝ տարեթվերի սահմանազատման համար կիրառվող ՆՔ (Նախքան Քրիստոս) և ՔՀ (Քրիստոսից հետո) հապավումների նմանությամբ, ՆՄ (Նախքան միջօրե), ՄՀ (միջօրեից հետո) զույգը։
Ինչպես ցանկացած նոր բառի կամ հապավման դեպքում սկզբում անհասկանալի կլինի, հետո աստիճանաբար կսկսեն կիրառել և կսովորեն։...կարծում եմ, որ խիստ աննպատակահարմար կլինի՝ անհասկանալիության պատճառով
Էջանիշներ