Մեջբերում H.a.y.k.o.-ի խոսքերից Նայել գրառումը
Ինչքան որ ռուսերենին ա նման, երկու էդքան էլ չեխերենին ա նման:

Ի դեպ, էլի մի քանի բառեր.
pukać (կտր.` zapukać)-թխկացնել, բաբախել
błąd-սխալ
kaczka-բադ
puszka-ժեշտի բանկա
zapomnij!-մոռացիր
czas-ժամանակ
godzina-ժամ

Լեհերենը ուժեղ ազդեցություն ա թողել ուկրաիներենի վրա, ինչի պատճառով որոշ մարդիկ լեհերենը արևելյան խումբ են մտցնում (սխալմամբ):
Շատ ավելի սլովակերենին ա նման։ Նենց որ եթե լեհերեն գիտես, կարաս հանգիստ ասես, որ սլովակերեն էլ գիտես (կամ գոնե հասկանում ես), ինչը չէի ասի չեխերենի համար։
իսկ zapukać նշանակում ա "թակել"