User Tag List

Էջ 5 8-ից ԱռաջինԱռաջին 12345678 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 61 համարից մինչև 75 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 109 հատից

Թեմա: Հատուկ անունների գրելաձևեր

  1. #61
    Բունտավշիկ Kuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    03.03.2008
    Գրառումներ
    8,349
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Ակումբցիների գրառումներում հաճախակի հանդիպող լեզվական սխալներ

    Մեջբերում ars83-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Հատուկ անուններ են նաև տեղանունները, օրինակ։ Ցանկացած լեզվում կան դրանց ընդունված գրելաձևերը։ Անգլերենում ոչ ոք չի գրում Yevropa` Europe–ի փոխարեն։
    Տրամաբանական և համակարգված ձևով լեզուն ներկայացնելու համար կան կաննոներ, որոնք վերաբերում են նաև հատուկ անուններին։ Ընդունված է արևելահայերենում Արսեն, ուրեմն պիտի գրվի Արսեն։ Մնացած ձևերը արևելահայերենում կհամարվեն սխալ։


    Իսկ լեզվի պետ. կոմիտեն՝ այդ անվան գրելաձևը։


    Մեկը մյուսի հետ ոչ մի կապ չունի ու տրամաբանություն չեմ տեսնում


    Որովհետև մականուն է, կեղծանուն, հորինված և պարտադիր չի որ բառ լինի, իմաստ արտահայտի։ Անիմաստ տառերի հավաքածուների վրա կանոնները չեն տարածվում, բայց անուններն իմաստավոր են, չէ՞։
    Արս ջան, անունն էլ իմաստ չի արտահայտում երբևէ: Ու իմ բերած այն օրինակը հենց դրա վառ ապացույցն է, թեմայի ու տրամաբանության շրջանակներում էլ ամբողջովին տեղավորվում է: Անվան իմաստն ինչո՞ւմն է կայանում, որ անունից կարելի է ենթադրություն անել տվյալ անձնավորության սեռական պատկանելիության մասի՞ն: Ասեմ, որ ոչ: Վերցրու ճապոնական անունները, տուր հայ մարդուն ու խնդրի, որ ենթադրություններ անի, թե դրանցից որն է աղջկա, որը՝ տղայի անուն:
    Հիմա նույն հաջողությամբ ակումբի մականունդ գրեիր՝ «sra83», ինչո՞ւ չես գրել, ինչպե՞ս է եղել, որ անձդ հաստատող փաստաթղթի մեջ գրված անունն ու ակումբի մականունդ համընկել են: Այսինքն՝ դու մականունդ ընտրել ես հենց քո անունով, բայց գրել ես փոքրատառով, դա միանշանակ է. ինչո՞ւ:
    Վերջին խմբագրող՝ Kuk: 27.10.2009, 02:51:
    Ճամփաները բոլոր դեպի մահ են տանում…

  2. #62
    Պատվավոր անդամ ars83-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    14.06.2008
    Գրառումներ
    2,966
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Ակումբցիների գրառումներում հաճախակի հանդիպող լեզվական սխալներ

    Մեջբերում Kuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Արս ջան, անունն էլ իմաստ չի արտահայտում երբևէ:
    Կասկածելի պնդում էր: Օրինակ, Նարինե անունը հայերենում ունի կանացի անվան իմաստ, Օլյան ունի նույն իմաստը ռուսերենում, և այլն:

    Անվան իմաստն ինչո՞ւմն է կայանում, որ անունից կարելի է ենթադրություն անել տվյալ անձնավորության սեռական պատկանելիության մասի՞ն:
    Այո, օրինակ դա: (տես վերը նշված օրինակները)
    Վերցրու ճապոնական անունները, տուր հայ մարդուն ու խնդրի, որ ենթադրություններ անի, թե դրանցից որն է աղջկա, որը՝ տղայի անուն:
    ա. Ճապոնացու համար իմաստալից են և նրանք կարող են որոշել սեռը:
    բ. Հայի համար ևս իմաստալից են և նա ևս կարող է որոշել սեռը՝ սովորելով ճապոնացուց:
    Եթե ինչ-որ մեկը չի կարողանում հատուկ անունից որոշել սեռը, դա չի նշանակում, որ անհնար է դա անել և հատուկ անունը սեռի իմաստ չի արտահայտում:

    Հիմա նույն հաջողությամբ ակումբի մականունդ գրեիր՝ «sra83»,
    Իհարկե կարող էի:
    ինչո՞ւ չես գրել, ինչպե՞ս է եղել, որ անձդ հաստատող փաստաթղթի մեջ գրված անունն ու ակումբի մականունդ համընկել են:
    Չեն համընկել. անձնագրում թվեր չկան: Ճիշտ ես, մականունս վերցրեմ եմ անունիցս և ծննդյանս թվից:
    Այսինքն՝ դու մականունդ ընտրել ես հենց քո անունով, բայց գրել ես փոքրատառով, դա միանշանակ է. ինչո՞ւ:
    Որովհետև, ամեն անգամ ֆորում մուտք գործելիս հարմար չէ սեղմել Shift ստեղնը՝ մականունը հավաքելիս: Բացի դրանից, այս մականունը ինձ համար հեշտ է հիշել: Իմ նպատակը չէ՝ անձիս մասին տեղեկություններ հաղորդելը մականվան միջոցով. ես այն ընտրել եմ իմ հարմարության համար: Եթե, օրինակ, ib437sj-ն հեշտ հիշեի, դա կընտրեի:
    Պարզ է, որ նման կամայականությունը լեզվի քերականությունում թուլատրելի չէ:
    Il y a un spectacle plus grand que la mer, c'est le ciel; il y a un spectacle plus grand que le ciel, c'est l'intérieur de l'âme. (V. Hugo, Les Misérables)

  3. #63
    Բունտավշիկ Kuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    03.03.2008
    Գրառումներ
    8,349
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Ակումբցիների գրառումներում հաճախակի հանդիպող լեզվական սխալներ

    Մեջբերում ars83-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Կասկածելի պնդում էր: Օրինակ, Նարինե անունը հայերենում ունի կանացի անվան իմաստ, Օլյան ունի նույն իմաստը ռուսերենում, և այլն:


    Այո, օրինակ դա: (տես վերը նշված օրինակները)

    ա. Ճապոնացու համար իմաստալից են և նրանք կարող են որոշել սեռը:
    բ. Հայի համար ևս իմաստալից են և նա ևս կարող է որոշել սեռը՝ սովորելով ճապոնացուց:
    Եթե ինչ-որ մեկը չի կարողանում հատուկ անունից որոշել սեռը, դա չի նշանակում, որ անհնար է դա անել և հատուկ անունը սեռի իմաստ չի արտահայտում:


    Իհարկե կարող էի:

    Չեն համընկել. անձնագրում թվեր չկան: Ճիշտ ես, մականունս վերցրեմ եմ անունիցս և ծննդյանս թվից:

    Որովհետև, ամեն անգամ ֆորում մուտք գործելիս հարմար չէ սեղմել Shift ստեղնը՝ մականունը հավաքելիս: Բացի դրանից, այս մականունը ինձ համար հեշտ է հիշել: Իմ նպատակը չէ՝ անձիս մասին տեղեկություններ հաղորդելը մականվան միջոցով. ես այն ընտրել եմ իմ հարմարության համար: Եթե, օրինակ, ib437sj-ն հեշտ հիշեի, դա կընտրեի:
    Պարզ է, որ նման կամայականությունը լեզվի քերականությունում թուլատրելի չէ:
    Արս ջան, նախ ասեմ, որ մականունդ եթե մեծատառով էլ սկսվի, պարտադիր չի, որ դու ֆորում մտնելիս այն գրես մեծատառով, եթե փոքրատառով էլ գրես, էլի կմտնես: Արս ջան, ճապոներեն սովորելով հո չի: Ուրեմն տարբեր ազգի մարդկանց հետ շփվող մարդիկ պետք է բոլոր լեզուներին տիրապետեն, որպեսզի իմանան, թե որ անունն է աղջկա, որը՝ տղայի՞: Նույնիսկ հայերեն անուններ են հանդիպում, որ ես չգիտեմ, դա տղայի անուն է, թե աղջկա: Հլը ստեղ նայի, Արս ջան, ինչքան ուզում ես լավ հայերեն իմացիր, մեկա հաստատ չես իմանա՝ սրանցից որը ինչ սեռի պատկանող մարդու անուն է:
    Մարդու անունը ծառայեցնել որպես սեռը որոշելու գործիք, անիմաստ ա, մեղմ ասած: Եթե տենց ա, էլ ինչի՞ են պետք տարբեր անուններ, կարելի էր բոլոր հայ աղջիկներին ասել՝ Թամար, տղեքին՝ Աշոտ, ու էսքանով թեման փակել, հենա միանգամից ազգությունն էլ պարզ կլիներ, հենց լսեինք Թամար, կիմանայինք, որ աղջիկ ա ու հայ ա: Կամ Արմեն ու Արման անունները: Արմենը հասկացանք՝ արմեններ, Արմենիա բառից ա եկել, բա Արմա՞նն ինչ ա, սխալ անո՞ւն:
    Ճամփաները բոլոր դեպի մահ են տանում…

  4. #64
    Սկսնակ անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    13.11.2009
    Գրառումներ
    25
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Ժողովուրդ ջան, ինչպե՞ս ռուսերեն տառադարձել Նարինե անունը:

  5. #65
    Պատվավոր անդամ Աբելյան-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.05.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    35
    Գրառումներ
    5,055
    Բլոգի գրառումներ
    3
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Нарине
    Все люди - евреи, просто не все нашли смелость признаться.

  6. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Ռուֆուս (25.12.2009)

  7. #66
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.12.2009
    Գրառումներ
    123
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Մեջբերում lusattik-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ժողովուրդ ջան, ինչպե՞ս ռուսերեն տառադարձել Նարինե անունը:
    հարգելի H.a.y.k.o.,
    հարգելի Ռուֆուս,

    Նարինե տառադարձվում է Наринэ

    Ըստ տառադարձման վերաբերյալ որոշման՝ ե-ն տառադարձվում է э,եթե նրան չեն նախորդում զ,ց,չ,շ բաղաձայնները՝ ե-ին նախորդող բաղաձայնի քմայնացումից խուսափելու համար(Арминэ,Закарэ):
    Ե-ն բառավերջում տառադարձվում է е այն դեպքերում, երբ նրան նախորդում են զ,ց,չ,շ բաղաձայնները (Фрунзе,Ваче):
    Այս կանոնները հիմնավորվում են ռուսերենի ուղղագրության սկզբունքներով:
    Վերջին խմբագրող՝ Sphinx: 25.12.2009, 11:00:

  8. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Chuk (25.12.2009), Ուլուանա (25.12.2009)

  9. #67
    Պատվավոր անդամ A.r.p.i.-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    29.10.2009
    Հասցե
    Կապան
    Տարիք
    34
    Գրառումներ
    558
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Մեջբերում Sphinx-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    հարգելի H.a.y.k.o.,
    հարգելի Ռուֆուս,

    Նարինե տառադարձվում է Наринэ

    Ըստ տառադարձման վերաբերյալ որոշման՝ ե-ն տառադարձվում է э,եթե նրան չեն նախորդում զ,ց,չ,շ բաղաձայնները՝ ե-ին նախորդող բաղաձայնի քմայնացումից խուսափելու համար(Арминэ,Закарэ):
    Ե-ն բառավերջում տառադարձվում է е այն դեպքերում, երբ նրան նախորդում են զ,ց,չ,շ բաղաձայնները (Фрунзе,Ваче):
    Այս կանոնները հիմնավորվում են ռուսերենի ուղղագրության սկզբունքներով:
    Փաստորեն քո ասածով ընենցա ստացվում, որ ռուսերեն ես իմ անվան վերջում պիտի э գրեմ, մինչդեռ ամբողջ կյանքս е եմ գրել, ու բողոք չի եղել:
    Եթե ճանապարհը տանում է դեպի նպատակը, ապա միևնույնն է, թե որքան է նրա երկարությունը...

  10. #68
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.12.2009
    Գրառումներ
    123
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Մեջբերում A.r.p.i.-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Փաստորեն քո ասածով ընենցա ստացվում, որ ռուսերեն ես իմ անվան վերջում պիտի э գրեմ, մինչդեռ ամբողջ կյանքս е եմ գրել, ու բողոք չի եղել:
    Եթե Ռուսաստանում ես ապրում և անձնագրումդ անունդ е-ով է գրվում, ուրեմն այդպես էլ պետք է շարունակես գրել՝ փաստաթղթային բարդություններից խուսափելու համար:Իսկ, ընդհանրապես, կանոնը դա է:

    Հատուկ անունների ռուսերեն տառադարձման վերաբերյալ կարելի է հատուկ թեմա բացել. կարծում եմ ՝ Ռուսաստանի հայերի համար օգտակար կլինի:

  11. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Շինարար (25.12.2009)

  12. #69
    Պատվավոր անդամ A.r.p.i.-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    29.10.2009
    Հասցե
    Կապան
    Տարիք
    34
    Գրառումներ
    558
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Մեջբերում Sphinx-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Եթե Ռուսաստանում ես ապրում և անձնագրումդ անունդ е-ով է գրվում, ուրեմն այդպես էլ պետք է շարունակես գրել՝ փաստաթղթային բարդություններից խուսափելու համար:Իսկ, ընդհանրապես, կանոնը դա է:

    Հատուկ անունների ռուսերեն տառադարձման վերաբերյալ կարելի է հատուկ թեմա բացել. կարծում եմ ՝ Ռուսաստանի հայերի համար օգտակար կլինի:
    Չէ, ես Հայաստանում եմ ապրում, ու ռուսերեն ամեն անգամ անունս գրելուց միշտ էլ е -ով եմ գրում, ու բարդությունների չեմ հանդիպում, չգիտեի որ նման կանոն կա:
    Եթե ճանապարհը տանում է դեպի նպատակը, ապա միևնույնն է, թե որքան է նրա երկարությունը...

  13. #70
    Պատվավոր անդամ Աբելյան-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.05.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    35
    Գրառումներ
    5,055
    Բլոգի գրառումներ
    3
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Մեջբերում Sphinx-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    հարգելի H.a.y.k.o.,
    հարգելի Ռուֆուս,

    Նարինե տառադարձվում է Наринэ

    Ըստ տառադարձման վերաբերյալ որոշման՝ ե-ն տառադարձվում է э,եթե նրան չեն նախորդում զ,ց,չ,շ բաղաձայնները՝ ե-ին նախորդող բաղաձայնի քմայնացումից խուսափելու համար(Арминэ,Закарэ):
    Ե-ն բառավերջում տառադարձվում է е այն դեպքերում, երբ նրան նախորդում են զ,ց,չ,շ բաղաձայնները (Фрунзе,Ваче):
    Այս կանոնները հիմնավորվում են ռուսերենի ուղղագրության սկզբունքներով:
    http://www.google.ru/#hl=ru&newwindo...96a978f2abe2da
    100 արդյունք
    http://www.google.ru/#hl=ru&newwindo...96a978f2abe2da
    6 արդյունք
    Все люди - евреи, просто не все нашли смелость признаться.

  14. #71
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.12.2009
    Գրառումներ
    123
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    H.a.y.k.o. ջան, ես ներկայացրել եմ ընդունված կանոնները:Քո բերած արդյունքը կանոնի չիմացության հետևանք է, ինչը , իհարկե, ցավալի է... համաձայնիր, որ մեր կողմից անլուրջ քայլ կլիներ այդ արդյունքների հարաբերությամբ ճիշտն ու սխալը որոշելը:
    Վերջին խմբագրող՝ Sphinx: 25.12.2009, 14:03:

  15. #72
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    40
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    82 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Մեջբերում H.a.y.k.o.-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Գուգլը երբևէ չի կարող չափանիշ համարվել, Հայկ ջան
    Իսկ հայերեն անձնանունների ռուսերեն տառադարձման կանոնները մշակվել են Գ. Ջահուկյանի ու Ա. Խաչատրյանի կողմից ու հաստատվել են դեռևս 1978 թ. փետրվարին տերմինաբանական կոմիտեի կողմից: Այդ պահից սկսած Наринэ տարբերակը ճիշտն է, իսկ Нарине տարբերակը՝ սխալ:

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  16. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    *e}|{uka* (04.01.2010)

  17. #73
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.12.2009
    Գրառումներ
    123
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Ես մի փոքր էլ մանրամասնեմ. գոյություն ունի տառադարձման 2 սկզբունք.1. գրադարձություն(տառադարձվում է այնպես, ինչպես գրվում է) և 2. բուն տառադարձություն( տառադարձվում է ըստ անվան և ազգանվան արտասանության):
    Մենք առաջնորդվում ենք երկրորդ սկզբունքով, իհարկե,միաժամանակ հաշվի առնելով՝ռուսերենի ուղղագրության կանոնների նրբությունները:
    Այդ իսկ պատճառով բառավերջի ե-ն տառադարձվում է э,քանի որ հայերենի է հնչյունին համապատասխանում է ռուսերենի э տառը(Наринэ, е –ի դեպքում կարտասանվեր Нарин'йе):
    Մյուս կողմից, ռուսերենի ուղղագրության համաձայն ց, չ, շ, զ տառերից հետո գրվում է ոչ թե э ,այլ е: Ահա թե ինչու տառադարձման ժամանակ միայն այդ տառերից հետո գրվում է е (Ваче):
    Նման սկզբունքով՝ Վարդան –Вартан (քանի որ թ հնչյունին համապատասխանում է ռուսերենի т տառը):

  18. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Ուլուանա (27.12.2009)

  19. #74
    Պատվավոր անդամ

    Գրանցման ամսաթիվ
    05.09.2009
    Հասցե
    Ժամի թաղ
    Գրառումներ
    7,824
    Mentioned
    12 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Մեջբերում Sphinx-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Նման սկզբունքով՝ Վարդան –Вартан (քանի որ թ հնչյունին համապատասխանում է ռուսերենի т տառը):
    Սա ուրեմն մեծ պրոբլեմ է, քանի որ հիմա անունները այլ լեզուներով գրվում են ոչ թե ըստ հնչման, այլ ըստ տառերի, ու ռուսերեն Վարդանը գրվում է Вардан, ու շատ մարդիկ, որ իրենց ողջ կյանքի ընթացքում Вартан են եղել, հիմա դարձել են Вардан: Այսպիսով, շատ բաներ, որ իրենց վրա գրանցված էր Вартан անունով, ռուսաստանաբնակ Вардан-ները ստիպված են դիմելու դատարանի օգնությանը, որպեսզի վերականգնեն իրենց սեփականատիրական իրավունքները, ընդ որում դա այնքան էլ հեշտ չի արվում: Այլ բան է, լեզվաբանորեն ճիշտ լինելը, այլ բան է, որ օրենքը միշտ չի, որ հաշվի է առնում հայերենի որոշ տառերի՝ տարբեր բառերում տարբեր հնչումներ ունենալը:

  20. #75
    Լիարժեք անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.12.2009
    Գրառումներ
    123
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Պատ. Հատուկ անունների գրելաձևեր

    Համաձայն եմ, որ սա իրոք բարդ խնդիր է: Вардан էլ կա, Вартан էլ: Ռուսաստանում մեր հայ թարգմանիչները իրենց չիմացության պատճառով ավելի են բարդացնում վիճակը՝ փաստաթղթերը թարգմանելիս::Մենք, գոնե Ակումբի սահմաններում,կարծում եմ, կարող ենք նպաստել ճիշտ տառադարձման գործին՝ այդ թեման ավելի հաճախ շոշափելով:

Էջ 5 8-ից ԱռաջինԱռաջին 12345678 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Գույների անունների ուղեցույց
    Հեղինակ՝ Chuk, բաժին` Զվարճալի
    Գրառումներ: 10
    Վերջինը: 09.06.2014, 17:01
  2. Անունների ճապոնացուցիչ
    Հեղինակ՝ Rhayader, բաժին` Զվարճալի
    Գրառումներ: 56
    Վերջինը: 17.12.2011, 23:00
  3. Դոմեյն Անունների Գրանցում
    Հեղինակ՝ visitor, բաժին` Հայտարարություններ
    Գրառումներ: 15
    Վերջինը: 30.08.2010, 23:40

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •