User Tag List

Էջ 8 8-ից ԱռաջինԱռաջին ... 45678
Ցույց են տրվում 106 համարից մինչև 114 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 114 հատից

Թեմա: Անգլերեն–հայերեն թարգմանություններ

  1. #106
    Պատվավոր անդամ boooooooom-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    26.05.2009
    Հասցե
    Երևան
    Գրառումներ
    1,814
    Բլոգի գրառումներ
    2
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ակումբցիներ ջան, արհեստանոցիս ֆեյսբուքյան էջի անվանումը ուզում եմ նաև անգլերեն գրել․ կօգնե՞ք թարգմանել "Զարդերի արհեստանոց" բառակապակցությունը։ Եթե բառացի ճիշտ չի լինի, թեկուզ մոտ մի անուն։ Շնորհակալություն։
    Կարճ
    Կոնկրետ

  2. #107
    Paranoid Android Ռուֆուս-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    13.02.2008
    Տարիք
    40
    Գրառումներ
    11,459
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում boooooooom-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ակումբցիներ ջան, արհեստանոցիս ֆեյսբուքյան էջի անվանումը ուզում եմ նաև անգլերեն գրել․ կօգնե՞ք թարգմանել "Զարդերի արհեստանոց" բառակապակցությունը։ Եթե բառացի ճիշտ չի լինի, թեկուզ մոտ մի անուն։ Շնորհակալություն։
    Jewelry Workshop

    Կամ եթե բառացի չես ուզում ասենք Mkrtchyan Jeweler

    Sent from my Nexus 5 using Tapatalk
    I may be paranoid but no android!

  3. Գրառմանը 2 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    boooooooom (30.04.2016), Աթեիստ (01.05.2016)

  4. #108
    Պատվավոր անդամ boooooooom-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    26.05.2009
    Հասցե
    Երևան
    Գրառումներ
    1,814
    Բլոգի գրառումներ
    2
    Mentioned
    9 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Ռուֆուս-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Jewelry Workshop
    Գուգոն էլ սա առաջարկեց։ Դե, երևի սենց էլ կգրեմ։ Շ
    Կարճ
    Կոնկրետ

  5. #109
    Պատվավոր անդամ insider-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    10.03.2014
    Գրառումներ
    641
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Անգլերեն–հայերեն թարգմանություններ

    Բարի մարդիկ ԱՄՆ-ից ջրի պոմպ պետք ա գնեի ու Վաճառողին հարցրել էի, թե մի 6-7 ժամ անընդմեջ կարա՞ աշխատի էդ պոմպը, սենց պատասխան ա տվել, կասե՞ք ինչ ա ուզում ասի, ես բան չհասկացա.

    It is rated as intermittent. 6-7 hours repeatedly might be pushing it.
    The Truth Is Out There

  6. #110
    Պատվավոր անդամ Lusina-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    06.12.2010
    Տարիք
    33
    Գրառումներ
    1,186
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում insider-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Բարի մարդիկ ԱՄՆ-ից ջրի պոմպ պետք ա գնեի ու Վաճառողին հարցրել էի, թե մի 6-7 ժամ անընդմեջ կարա՞ աշխատի էդ պոմպը, սենց պատասխան ա տվել, կասե՞ք ինչ ա ուզում ասի, ես բան չհասկացա.

    It is rated as intermittent. 6-7 hours repeatedly might be pushing it.
    Ասում ա "բայց պետք չի..."

    Հ.Գ. Չգիտեմ ինչքանով ա ճիշտ, ամեն դեպքում կարա օգտակար լինի.

    "Three (3) hours of operation during a 24 hour period is the definition of Intermittent Duty from the Hydraulic Institute of Standards. I have seen the same definition in a few other places. as well as a less conservative definition in the Cameron's Hydraulic book that defines intermittent duty as 4 hours per 24 hours period."

    Աղբյուր
    Վերջին խմբագրող՝ Lusina: 05.02.2017, 23:32:

  7. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    insider (06.02.2017)

  8. #111
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում insider-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Բարի մարդիկ ԱՄՆ-ից ջրի պոմպ պետք ա գնեի ու Վաճառողին հարցրել էի, թե մի 6-7 ժամ անընդմեջ կարա՞ աշխատի էդ պոմպը, սենց պատասխան ա տվել, կասե՞ք ինչ ա ուզում ասի, ես բան չհասկացա.

    It is rated as intermittent. 6-7 hours repeatedly might be pushing it.
    Ասում է, որ էդ սարքը նախատեսված է աշխատելու ընդմիջումներով, և 6-7 ժամ անընդմեջ աշխատանքը կարող է գերբեռնվածություն առաջացնել։ Մի խոսքով՝ խորհուրդ չի տրվում։
    Վերջին խմբագրող՝ Բարեկամ: 09.02.2017, 08:54:

  9. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    insider (09.02.2017)

  10. #112
    Սկսնակ անդամ
    Գրանցման ամսաթիվ
    10.07.2016
    Գրառումներ
    38
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Խնդրում եմ օգնեք թարգմանել սա

    But what, to serve our private ends,
    Forbids the cheating of our friends?

  11. #113
    Պատվավոր անդամ
    Բարեկամ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Գրառումներ
    3,542
    Բլոգի գրառումներ
    6
    Mentioned
    21 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Sky-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Խնդրում եմ օգնեք թարգմանել սա

    But what, to serve our private ends,
    Forbids the cheating of our friends?
    Կարծում եմ այսպես․

    Բայց ի՞նչն է, որ մեզ հետ կպահի մեր ընկերոջը խաբելուց, եթե անձնական հաշիվներ ունենք մաքրելու։
    Վերջին խմբագրող՝ Բարեկամ: 24.02.2017, 16:09:

  12. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Sky (24.02.2017)

  13. #114
    . Ծլնգ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    08.12.2016
    Գրառումներ
    3,041
    Mentioned
    51 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Մեջբերում Sky-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Խնդրում եմ օգնեք թարգմանել սա

    But what, to serve our private ends,
    Forbids the cheating of our friends?
    Բայց ի՞նչն է, անձնական շահին հանուն,
    Ընկերներին խաբելուց մեզ հետ պահում։


    Այս տողերը Չարզ Չերչիլը գրել էր Սեմյուել Ջոնսոնի մասին, անկարկելով Ջոնսոնի կողմից իր գովազդված շեքսպիրյան ժողովածուի համար նախավճար վերցնելը, խոստանալով ժողովածուն հրատարակել մեկուկես տարվա ընթացքում, բայց որն այդպես էլ լույս չէր տեսել [այդ պահին արդեն] 9 տարի անց։

    Ահա և ամբողջ հատվածը վերցված այստեղից.

    HORRID, unweildy, without Form,
    Savage, as OCEAN in a Storm,
    Of size prodigious, in the rear,
    That Post of Honour, should appear
    POMPOSO; Fame around should tell
    How he a slave to int'rest fell,
    How, for Integrity renown'd,
    Which Booksellers have often found,
    He for Subscribers baits his hook,
    And takes their cash—but where's the Book?
    No matter where—Wise Fear, we know,
    Forbids the robbing of a Foe,
    But what, to serve our private ends
    Forbids the cheating of our Friends?

    No Man alive, who would not swear
    All's safe, and therefore honest there.
    For, spite of all the learned say,
    If we to Truth attention pay,
    The word Dishonesty is meant
    For nothing else but Punishment.
    Fame too should tell, nor heed the threat
    Of Rogues, who Brother Rogues abet,
    Nor tremble at the terrors hung
    Aloft, to make her hold her tongue,
    How, to all Principles untrue,
    Nor fix'd to old Friends, nor to New,
    He damns the Pension which he takes,
    And loves the STUART he forsakes.
    NATURE (who justly regular
    Is very seldom known to err,
    But now and then in sportive mood,
    As some rude wits have understood,
    Or through much work requir'd in haste,
    Is with a random stroke disgrac'd)
    POMPOSO form'd on doubtful plan,
    Not quite a Beast, nor quite a Man,
    Like—God knows what—for never yet
    Could the most subtle human Wit,
    Find out a Monster, which might be
    The Shadow of a Simile.

  14. Գրառմանը 5 հոգի շնորհակալություն են հայտնել.

    Mr. Annoying (24.02.2017), Sambitbaba (24.02.2017), Sky (24.02.2017), Բարեկամ (25.02.2017), Գալաթեա (24.02.2017)

Էջ 8 8-ից ԱռաջինԱռաջին ... 45678

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Գրառումներ: 21
    Վերջինը: 29.12.2011, 00:01
  2. Գրառումներ: 4
    Վերջինը: 20.01.2011, 23:57
  3. Գրառումներ: 7
    Վերջինը: 11.10.2009, 01:05
  4. Անգլերեն-Հայերեն բառարան լինուքսի համար
    Հեղինակ՝ xalyavshik, բաժին` Համակարգիչ
    Գրառումներ: 4
    Վերջինը: 17.02.2009, 00:41
  5. Էլի հայերեն թարգմանություններ
    Հեղինակ՝ Gevorg, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 49
    Վերջինը: 26.06.2008, 16:32

Թեմայի պիտակներ

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •