Շատ հետաքրքիր բան էս ասում Շին ջան, ու շատ կարևոր… գրական գործը ի վերջո դառնում ա ապրանք ոնց որ ցանկացած արվեստի գործ… պահանջարկ, շուկա, ընթերցող… իհարկե բոլորովին էլ չեմ առաջարկում գրողին հարմարվել դրան, կլինեն նաև գրողներ ովքեր կհարմարվեն… ես դա վատ կամ լավ չեմ համարում…
Շին շատ հետաքրքիր ու կարևոր ասպեկտ էր…
թարգմանիչները հենց շուկայի վրա են աշխատում… գործը հասցնել շուկա, կամ գործի համար շուկա գտնել…
Էջանիշներ