Սիրելի՛ Ուլուանա
Եւ բարեկամներ,
Ստորագրեալս ստանձնած եմ Աբովեանի «Վէրք Հայաստանի»ն արևմտահայերէնի թարգմանելու քաղցր, բայց նաև դժուար պարտականութիւնը,որ յանձնարարաուած է մեր գաղութի մէկ գրասէր մեկենասին կողմէ, որպէսզի տպուի ան ու մատչելի դառնայ արևմտահայ ընթերցասէրներուն ևս: Ես բաւական ծանօթ եմ Քանաքեռի բարբառին, ինչպէս նաև թրքերէն ալ գիտեմ, ինչ որ բաւական կը դիւրացնէ աշխատանքս: Այսուհանդերձ կը նկատեմ, որ դէմ-յանդիման պիտի գտնուիմ բառային թէկուզ փոքրիկ շերտի մը՝ մասնաւորաբար զուտ բարբառային, որուն իմացումը կը խուսափի ինձմէ: Արդեօք այս իմաստով բառարանային որևէ աղբիւր գոյութիւն ունի՞, և կրնա՞ք անուանել զայն: Կամ թէ ուրիշ ի՞նչ ձևով կրնաք օգնել ինծի: Կրնա՞մ մէջ ընդ մէջ երբեմն այս նոյն սիւնակներէն դիմել Ձեզի այս կամ այն բառին, դարձուածքին, ոճին և այլնի մեկնաբանութեան համար: Նկատեցէք, որ ուրիշ ապաւէն չունիմ: Կանխայայտ շնորհակալութիւն:
Լիբանան,Արմենակ Եղիայեան
Էջանիշներ