Բան չունեմ ասելու. միգուցե շատ խիստ գնահատական տվեցի՝ «գրագետ» բառի առումով, ամեն դեպքում ավելի ճիշտ կլինի ծրագրի անվանումը չաղավաղել, գրել նենց, ոնց որ այն իրականում կա:
Էն հանգամանքը, որ անգլերենի՝ նշածդ վերջածանցները նույնիմաստ են կազմում նշված բառը, դեռ չի նշանակում, որ կարելի ա էդ ծրագրի անունը ճիշտ չգրել: Էդ նույնն ա, ինչ թե ասես «ADIDAS» ու «ADIBAS» պիտակային տարբերակներով ապրանքանիշները նույնն են:
Rammstein ջան, խնդրում եմ՝ տպավորություն չստեղծվի, թե տառակերություն եմ անում:
Ընդհանրապես նման բնավորություն չունեմ: Ուղղակի
ըստ իս, վրիպակ էր, նկատեցի, հուշեցի (չնայած ոչ մեղմ կերպով
), որ ուղղվի հեղինակի կողմից: Վա՞տ բան եմ արել միթե: Չնայած՝ սա մի տեղ լեզվական խնդիր ա, բայց դե ծրագրի թարգմանությունը 1+1 չի, պետք ա դրան լուրջ վերաբերվել:
Ըստ էության, ոչ մեկի դեմ անձնական խնդիր չունեմ:
Մի քանի անգամ նշել եմ ակումբում, ու միշտ էլ կնշեմ, որ ողջունում ու շատ ուրախանում եմ, որ օրեցօր հայերեն են թարգմանվում տարբեր օտարալեզու ծրագրեր:
Էջանիշներ