"Sir, do you have a moment to talk about our lords and saviors the Daleks?"
Voice of the Nightingale - իմ բլոգը
Ռայ, զգույշ հակառակ էֆեկտը չստացվի(թարս կապուտ): Դամասկոսյան պողպատը միշտ հայտնի է եղել իր բարձր որակով:
"Sir, do you have a moment to talk about our lords and saviors the Daleks?"
Voice of the Nightingale - իմ բլոգը
Ոչ միայն: Այն հանդիպում է արդեն նաև Հենրիկես Բաբաջանեցու դյուցազներգության մեջ:
impression (23.12.2009), Morpheus_NS (08.12.2009), Rhayader (05.12.2009), Լեո (05.12.2009), Նաիրուհի (22.12.2009), Տրիբուն (08.12.2009)
Շնորհակալ Ռուֆուզ:
Յոժ:
Այն, որ Դամոկլեսի մասին պատմությունում թուր, արքա ու գլուխ կա, չի նշանակում, որ բոլոր այն պատմությունները, որտեղ թուր, արքա ու գլուխ կա, Դամոկլեսի մասին են: Ավելին՝ վերոհիշալ գրվածքը կարդալիս իմ մտքով անգամ չանցավ, որ «դամասկոսյանի» փոխարեն կարող էր «դամոկլեսյան» լինել:
DIXIcarpe noctem
Ոչ, ընկերներ, այստեղ սխալ չկա… Դամասկոսյան սուրը կոփելու համար շիկացած երկաթը խոթել են ստրուկների փորը, այդ ձևով ստացել աշխարհի ամենից ամուր պողպատը… Հետագայում մարդկանց փոխարինել են ոչխարներով, բայց նույն որակը չի ստացվել… Այստեղ խոսքը ղեկավարների և ժողովրդի հարաբերությունների մասին է…
Հենրիկ Բաբաջանյան
Cassiopeia (07.12.2009), Chuk (06.12.2009), Elmo (06.12.2009), Gayl (05.12.2009), Kuk (06.12.2009), Legolas (12.12.2009), Morpheus_NS (08.12.2009), snow (07.12.2009), Yellow Raven (07.12.2009), Աթեիստ (07.12.2009), Լուսաբեր (06.12.2009), Ծով (05.12.2009), Ուրվական (07.12.2009), Տրիբուն (08.12.2009)
***
Երազանքներն են միշտ անուշախառը,
Իրականությունը, շատ հաճախ, դառը -
Աստծու ստեղծած գազանի բաժին
Կարող է դառնալ քո պահած գառը:
***
Լինես դու արքա, թե՝ դերվիշ բոշի,
Դու էլ ես մի օր դառնալու փոշի:
Փոշի են դառնում այդ նույն որակի
Մարմինն արքայի, գողի, պոռնիկի:
***
Մեծ ձյուն է իջնում մեծ սարին,
Բքաշունչ, սառնասիրտ մեծ ձմեռ:
Իսկ հետո գալիս է մեծ բարին՝
Ծաղիկնե՜ր, ջերմ հույզե՜ր ու մեծ սեր:
ՀԵՆՐԻԿ ԲԱԲԱՋԱՆՅԱՆ
Մի բան հարցնեմ էլի...
Ինչո՞ւ եք ամեն մի գրածից հետո ներկայանում... հատկապես, երբ գրվածը գրական գործ չէ, այլ պարզապես սովորական գրառում... բայց նույնիսկ առակների դեպքում..
Ախր արդեն հասկացել ենք, որ դուք Հենրիկ Բաբաջանյանն եք![]()
Morpheus_NS (08.12.2009), Ուլուանա (06.12.2009)
Tig (08.12.2009), Yellow Raven (07.12.2009), Տրիբուն (08.12.2009)
Ուրիշ քայտերում իմ անձնական էջում որիշ գործեր են տեղադրում, հաճախ հայտնի հեղինակների, որը ընդերցողներին կարող է թվալ գրագողություն… Այստեղ էլ շատ հեղինակների գործերի տակ չեն նշվում, թե ով է հեղինակը, այդ պատճառով էլ սովորություն է դարձել՞՞՞ Կարծում եմ վատ չէ…
Բայց թեման ստեղծագործողի անկյունում է ու նշված է վերնագրում, որ ձեր գրչին են պատկանում առակներն ու քառյակները, բոլորին էլ հասկանալի է որ ձերն են, չգիտեմ ուրիշ սայթերում ոնց, բայց այստեղ, եթե ինչ որ մեկն էլ ուրիշ հայտնի գրողներից բան է մեջբերում նշվում է հեղինակի անունը ու բոլորին էլ հաստատ պարզ կլինի, որ ձերը չէ:
Чеширский КотЭ
Դե քանի որ գրառման հեղինակը դուք եք, կարծում եմ լրացուցիչ նշելու կարիք չկա, թեև բացասական բան նշելու մեջ չեմ տեսնում: Անձամբ ես իմ ստեղծագործությունները տեղադրելիս տակն անունս չեմ գրում, որովհետև մականունս ինքը հուշում է, որ իմ ստեղծագործությունն է: Եթե ուրիշի ստեղծագործություն եմ դնում, նշում եմ այդ ուրիշի անունը:
Ինչևէ, թեմայից փոքր ինչ շեղվել ենք, բայց մի հարց եմ ուզում տալ: Այդ «քայտ» բառը որտեղի՞ղ եք վերցրել: Երբևէ չեմ լսել նման բառ: Site (սայթ) բառը հայերեն «կայք» է թարգմանվում:
Քայլ առ քայլ՝ դարից դար
Խենթ եմ
Կարդացել եմ ուրիշ հայկական քայտ-սայտերում… Ես այդպիսի բառեր չեմ հորինում…
Որոշ լեզուներով գրվում С -ով այդ պատճարով իլ կարդացվում է քայթ… Ինչպես կինո և սինո տերմինները…
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ