նախագահ գ. Հանրապետութեան գլխաւոր պետ
նախագահ գ. Հանրապետութեան գլխաւոր պետ
էշ գ. Աւանակ * փայտէ հեծան:
էշ ած. Յիմար, անխելք:
օրիորդ գ. Կոյս աղջիկ * վարժուհի * թագաւորի դուստր:
Հ.Գ. Ահա թե ինչու են հայ տղաներն ուզում օրիորդ աղջկա հետ ամուսնանալ: Ուզում են դառնալ թագավորի փեսա
լեարդ գ. Մաղձ արտադրող գործարան (մարդու):
գործարան գ. Գործելու վայր * մարմինը ապրեցնող զգայարանք * ճեմիշ:
ճեմիշ գ. Արտաքնոց, պէտքարան:
Փաստորեն լյարդը ինչ է՞ր…
ամաչելու աստիճան սիրուն ու անասելի տխուր բան ա կյանքը…
Մաղձ արտադրող մարմինը ապրեցնող զգայարանքՓաստորեն լյարդը ինչ է՞ր…
Կամ իմ հումորի զցացումն ա անջատված ներկա դրությամբ, կամ էլ ամբողջ թեմայում իսկապես ծիծաղելի բան չկար:
«Ճիշտ և սխալ արարքների մասին պատկերացումներից այն կողմ մի դաշտ կա: Ես քեզ այնտեղ կհանդիպեմ»:
Moonwalker (09.04.2011), Նաիրուհի (09.04.2011)
Ես ընտրում եմ առաջին տարբերակը
boooooooom (10.04.2011), Freeman (09.04.2011), Kuk (02.02.2010), Մանուլ (02.02.2010)
Վերջը ասացի՝ մի հատ նայեմ՝ ինչի վրա եք էսքան խրախճել։ Է հետո՞։ Հա, իրոք վրիպակներ ու անհաջող բացատրություններ կային նշված օրինակների մեջ, բայց գերակշռող մասը, որն անզուսպ հրճվանքի ալիք էր բարձրացրել, արևմտահայերենում հենց էդպես էլ ընկալվում է։
Եթե ձեր արևելահայ մտածողությամբ չեք կարողանում ընկալել բառն էդ բացատրությամբ, դա դեռ չի նշանակում, որ դա իրոք ծիծաղելի է։ Սփյուռքահայերը հարսին նու են ասում, որը տարօրինակ էր թվացել Կակտուսին, օրիորդ ասելով իսկապես էլ հասկանում են կույս աղջիկ, ուսուցչուհի և արքայադուստր։ Հիմա բոլոր բերված օրինակները հատ-հատ չմեջբերեմ։
Մի խոսքով՝ Վելվետ ջան, ես էլ եմ քո օրին...
իսկ մարդը
վախենում ա
որ իրան
չեն սիրի:
AniwaR (09.04.2011), Moonwalker (09.04.2011), Rammstein (09.04.2011)
boooooooom (10.04.2011), Freeman (09.04.2011), Ձայնալար (09.04.2011), Մանուլ (09.04.2011)
Moonwalker (09.04.2011), Նաիրուհի (09.04.2011), Շինարար (09.04.2011)
ՆՈՒ «հարս. Փեսայի ծնողների եւ հարազատների համար»: = Բնիկ հայ բառ՝ հնխ. snuso- ձեւից: Ազգակիցներ` լտ. nurus, ալգլոսաքսոներէն snoru, ռուսերէն cнoхa:
ՆԵՐ «Կնոջ ամուսնու եղբօր կինը, տագերակին, կամ ամուսնու միւս կինը»: = Բնիկ հայ բառ՝ որ կցւում է հնխ. Ienater ձեւին:
Նայիրուհի, հաւանաբար քո լսածը հենց այս ներ-ն է, որ գործածական է: Ները նու լինում է, սակայն ոչ միշտ նուն ներ է. ամուսնու եղբայր չունենալու պարագային:
Տե՛ս նաեւ Ղափանցեանի մեկնաբանութիւնը խուռիների լեզւում առկայ neraբառի մասին:
Իսկ էս բառարանի ուղղագրությունը նոռմալ ա՞,գրեցի նիկոտինամիդադենինդինուկլեոտիդֆոսֆատ (վիտամին b3) ,դարձրեց նիքվդինամիտատէնինտինվըքլէվդիտֆվսֆադ
The cake is a lie.
VisTolog (09.04.2011)
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ