Վայ, ուղղագրություն եմ գրելհանգստանալ ա պետք:
Կետադրություն: Օրիգինալն ու ռուսերեն թարգմանությունը որ նայես, չակերտներով գրված ուղղակի խոսքի բավականին բարդ հաջորդականություններ կան, որոնք նախնական կետադրությամբ չեն թարգմանվում:
Բացի դրանից՝ հայերենում կիրառելի է «,-»-ը, բայց «:-»-ն ու «...-»-ը գրականության մեջ դեռ չեմ հանդիպել: Եթե առաջինի դեպքում վերջակետը կարելի է տեղափոխել միջանկյալ «ասաց նա»-ի վերջը, բազմակետի հարցն անլուծելի է:
Էջանիշներ