Ավ. Իսահակյանի գրադարանում ամեն շաբաթ օր, ժամը 11:00 ցուցադրվում են անգլերեն ֆիլմեր, որ օգնում են անգլերեն լսելուն և հասկանալուն:![]()
Ավ. Իսահակյանի գրադարանում ամեն շաբաթ օր, ժամը 11:00 ցուցադրվում են անգլերեն ֆիլմեր, որ օգնում են անգլերեն լսելուն և հասկանալուն:![]()
Ֆոտոն (24.10.2009)
Ժող, to turn one's back to (the window, the audience) թարգմանվում է որպես "դեմքով շրջվե՞լ"։
Freddie (02.11.2009)
բառարանից եմ նայում.
to turn one's back upon a person - երես դարձնել
with one's back to the wall - փխբ. պատին սեղմված, նեղը լծված
Ես էլ կարծում եմ, որ մեջքով դեպի մի բանը շրջվել է նշանակում:
Freddie (23.11.2009)
Ստեղ կարելի է կարդալ, լսել և սովորել: Սկսնակների համար
http://www.ilearnwords.com/rus_eng/r...ng_browse.html
Ես ոչինչ չեմ ուզում...
Ժող ջան որ խնդրեմ կթարգմանեք?
Ճանաչումը չի հաղորդում է ինքնիշխանության հատկանիշներ: Պատմության մեջ հայտնի են մի շարք դեպքեր, երբ պետություններ երկար տարիներ գոյություն են ունենում առանց միջազգային ճանաչման:
Pacta sunt servanda
Մենք ամենքըս հյուր ենք կյանքում
Մեր ծնընդյան փուչ օրից,
Հերթով գալիս, անց ենք կենում
Էս անցավոր աշխարհից։
Ճիշտն ասած՝առաջին նախադասությունը կարծես ուրիշ լեզվից անհաջող թարգմանություն լինի, ձևակերպումը մի տեսակ հաջող չի, իմ կարծիքով։ Ինչևէ, թարգմանեցի էնպես, ինչպես հասկացել եմ.
Acknowledgement does not provide states with self-governing abilities. There are lots of cases in history where states existed for years without international acknowledgement.
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Recognition ավելի ճիշտՆախադասությունը ճիշտա, ուղղակի մի քիչ կրճավտված, մնացած մասերը պետք չէր թարգմանել: Շատ շատ մերսի Ուլուանա ջան
![]()
Pacta sunt servanda
Մենք ամենքըս հյուր ենք կյանքում
Մեր ծնընդյան փուչ օրից,
Հերթով գալիս, անց ենք կենում
Էս անցավոր աշխարհից։
Ինձ թվում ա՝ acknowledgment-ը էստեղ ճիշտ չի լինի օգտագործել. պետության ճանաչման համար ավելի շուտ կասես recognition: Ինքնիշխանությունը sovereignty-ն ա, եթե չեմ սխալվում:
The recognition of a state does not accord sovereignty to it. There were many cases in history where states existed for years without international recognition.
Խմբագրում. REAL_ist-ը արդեն գրել էր, ուշացա:
DIXIcarpe noctem
State recognition does not imply sovereignity. History has seen (has known/knows) states exist (that existed) for years without international recognition.
Ժող, Schools Maintained by the State արտահայտության մեջ State-ը կարելի՞ է որպես «պետություն» թարգմանել՝ պետության կողմից հովանավորվող դպրոցներ։![]()
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ