ինչի՞ եք անտեսում խոսակցական what's up buddy-ն կամ հայերեն՝ ինՇ կա՞ ապե ))
Տիեզերքում բանականության առկայության ամենավառ ապացույցն այն է, որ ոչ-ոք չի ցանկանում մեզ հետ կապի մեջ մտնել..
Իմը՝ խառը։ Ամենաքիչը՝ կենդանի մարդկանց հետ շփումն ա (ամերիկացի ու անգլիացի շատ քիչ գիտեմ)։ Հիմնականում գրքեր, կինոներ/սերիալ/մուլտ, բայց ամենաշատը էդ ակցենտ կամ խոսակցական-սլենգային բաները Յութուբից եմ սովորել։ Հիմա ահագին հասկանում են թե ով ԱՄՆ-ի որ մասից ա։ Չգիտեմ կյանքում որտեղ պետք կգա, բայց դե ։Դ ։Դ
Vitam regit fortuna, non sapientia.
Չգիտեմ զուտ բրիտանական ա թե չէ, բայց որ ասում են"hey, you alright?" միշտ ոնց որ գլխիս տան։ Էդ «Ինշ կա չկա» իմաստով ա, բայց իմ մոտ միշտ նենց տպավորություն ա, իբր նենց տրաքած տեսք ունեմ մարդիկ հարցնում են «Լա՞վ ես քեզ զգում»
Sent from my SM-G930F using Tapatalk
Ողջույն, ինչ կա չկա, արևմտյան Աֆրիկայի Կրեոյով
- How di bodi (How is the body) ?
- Bodi fine (The body is fine)
GriFFin (17.08.2017), Moonwalker (17.08.2017), Հայկօ (22.08.2017), Նաիրուհի (17.08.2017)
էսօր գանեցի գործընկերոջս հարցրի՝ տեղը չբերեց..
ասեց, որ սիեռա-լիոնցիների (կրիոյի կրողները) հետ շատա շփվել, բայց երբեք էս տեսքին չի հանդիպել..
եզրակացրինք, որ եթե Տրիբունջանը ճիշտա հիշում, ուրեմն իրենք էս ձևը միայն իրենց մեջ են օգտագործում..
նոր տարբերակներ.
Գանայում ասում են "what the happen?"
Նիգերիայում՝ էլի էս "what the happen"-ի մի քիչ փոփոխված տեսքը (մտքիցս թռավ..)
Կամերունում՝ "what's going on"-ի աղավաղված ձևը՝ something like "wat a guana?"
Տիեզերքում բանականության առկայության ամենավառ ապացույցն այն է, որ ոչ-ոք չի ցանկանում մեզ հետ կապի մեջ մտնել..
Հա, փակագծերում էի գրել, որ սիեռա-լեոնցիներն են Կրիոյի կրողները:
Էս գանացին ուղղակի ասում էր, որ իրենց հետ շատա շփվել, բայց ողջույնի էդ ձևին չի հանդիպել:
Իսկ Գանայում, ճիշտ ես, տարբեր ցեղախմբերի մեջ, իրենք անգլերեն են շփվում, բայց էլի մաքուր չի՝ ինչ-որ ակցենտախառը բարբառա:
Ասենք, որ մեկ-մեկ մեկ այլ աֆրիկացու հետ խոդի են տալի՝ ես լսում բան չեմ ջոգում:
Տիեզերքում բանականության առկայության ամենավառ ապացույցն այն է, որ ոչ-ոք չի ցանկանում մեզ հետ կապի մեջ մտնել..
Տեքստի մեջ էսպիսի արտահայտություն է. neuronal firing patterns
Ընդհանուր նախադասությունը որտեղ գործածվում է, հասկանում եմ, բայց հետաքրքիր է ինքը ինչ-որ հատուկ թարգմանություն ունի՞, ասենք գործողության պոտենցիալ կամ չգիտեմ:
Նախադասությունը կտեղադրես?
Բացատրեմ ինչի եմ ասում, որ նախադասությունը տեղադրես։ Գործունեության և հանգստի պոտենցիալները, շեմքային/վեր/ստոր արժեքները ու նման բաները թարգմանություն ունեն անգլերենում։ Ուզում եմ հասկանալ իմաստը իսկապես ճիշտ ես հասկացել թե չէ?:
Հ.Գ. Ինչ էլ հավես ունես ամառով անգլերեն ֆիզիոլոգիա կարդալու։
Վերջին խմբագրող՝ GriFFin: 17.08.2017, 21:29:
Vitam regit fortuna, non sapientia.
In 2011, Deisseroth's group published a study in Nature showing that autismlike behavioral deficits could be induced in ordinary mice by elevating the ratio of excitatory to inhibitory neuronal firing patterns in the mice's medial prefrontal cortex.
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ