Ընդհանրապես, բավականին դժվար է պոեզիան թարգմանել, փոխանցելով օրիգինալի տրամադրությունն ու էսթետիկան: Նման բան հանդիպել եմ միայն Հ. Թումանյանի մոտ՝ Պուշկինին, ու Վ. Դավթյանի մոտ՝ Ռոբերտ Բյորնսին թարգմանելիս:
Այստեղ կդնենք մեր թարգմանությունները: Սկսեմ ես:
Меняй себя թարգմանությունը՝ Բ. Ի. ՊողոսյանիChange Thy Mind Ռոբերտ Դևերո, Էսսեքսի կոմս
Change thy mind, since she doth change!
Let not fancy still abuse thee.
Thy untruth can not sem strange
When her falsehood doth excuse thee.
Love is dead and thou art free,
She doth live, but dead to thee.
Whilst she loved thee best a while,
See how she hath still delayed thee,
Using shows for her to beguile
Those vain hopes that have deceived thee.
Now thou seest, although too late,
Love loves truth, which women hate.
Love no more since she is gone --
She is gone, and loves another.
Being once deceived by one,
Leave her love, but love none other.
She was false -- bid her adieu;
She was best, but yet untrue.
Love, farewell, more dear to me
Than my life, which thou preservest.
Life, all joys are gone from thee,
Others have what thou deservest
Oh, my death doth spring frome hence,
I must die for her offence.
Die, but yet before thou die,
Make her know what she hath gotten;
She, in whom my hopes did lie,
Now is changed -- I, quite forgotten.
She is changed, but changebase,
Baser in so vild a place.
Меняй себя - она менялась,
Чтоб сны играть тобой не стали.
Не странной будет ложь твоя,
Ее неправды их прощали.
Свободен ты - любовь мертва.
Она живет - не для тебя.
Был сладок миг ее любви,
Смотри же, как тебя сдержала.
И показное лишь для лжи -
Мечты пустые обманула.
Теперь ты видишь - и поздно очень,
Правда-любовь ненавистна для женщин.
Забудь любовь с ее уходом,
Она ушла - ушла к другому.
Познав единожды обман -
Оставь любовь, мы с ней знакомы.
Прощайся с ней - она неправда,
Ты верил - лучшая, когда-то.
Прощай, любовь! Дороже ты
Мне жизни той, что сохранила.
И испарились радости...
Другому, что твоим ведь было.
О, как же льется смерть моя -
Ее удар сгубил меня.
Умри, но дай же перед смертью
Понять ей, что она теряет!
Она, в ком все мои надежды -
Она берет и забывает.
Она менялась - но всегда,
Свободен ты - любовь мертва.
Էջանիշներ