Արդեն Skype 4.0-ի 30 տոկոսը հայֆիկացրել եմ:
Եթե ինձ միանաիք ավելի արագ պատրաստ կլինի:
Բառեր կան որոնք դժվարանում եմ թարգմանել կամ չեմ կարողանում:
Արդեն Skype 4.0-ի 30 տոկոսը հայֆիկացրել եմ:
Եթե ինձ միանաիք ավելի արագ պատրաստ կլինի:
Բառեր կան որոնք դժվարանում եմ թարգմանել կամ չեմ կարողանում:
Թարգմանությունը օֆիցիալ է լինելու՞ թե ֆայլեր փոխելով:
Skype-ում մտքեր ունեյն հայերեն թարգմանելու, բայց ինչքան զգացի հետ կանգնեցին։
Ոչ հիմնակնա օգտագործողներին ոչ հայերեն լինելն է խանգարում, ոչ էլ հայերեն թարգմանելն է հետշ բան։
"Sir, do you have a moment to talk about our lords and saviors the Daleks?"
Voice of the Nightingale - իմ բլոգը
Իմ մտքով ել եր անցել թարգմանել, բայց տեսա մի մարդու գործ չի թողեցի:
Մի առաջարկ ունեմ, թարգմանությունը մոտ 4000 տող ա եկեք բաժանենք իրաի մեջ ու կարճ ժամանակում կթարգմանվի, ասենք ամեքս մի 500 տողի կարգի էլի ,
2. ստեղ գրենք շատ օգտագործվող բառերի ճիշտ թարգմանությունները, որ նորմալ ստացվի
701ը դզեցի
Karapet Studio _> Ես պատրաստ եմ օգնել նախագծին , մտնես կայք գրի , պայմանավորվենք որ հատվածը թարգմանեմ, .LANG փայլով կլնի չէ՞՞՞
701ը դզեցի
Ժող ես նոր դուրս եկած ժամանակվանից թարգմանում էի, արդեն մի 80%-ից ավելին թարգմանել էի, 3 օր առաջ ֆորմատ արեցի կոմպս մոռացա եդ ֆայլը պահեմ.. ջանիս դարդ ա եղել, իմանայի սենց էջ կա շուտ կմտնեի վերջացրաց կլինեինք արդեն (((
T!gran (07.05.2009)
մի քանի բառեր թարգմանելը դժվարանում եմ:
Ինձ գոգնեք:
Sign me -
Sign In -
Signing -
Forwarding -
ես արդեն 40% վերջացրեցի:
Կարապետ (09.05.2009)
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ