Երեխա չունեցող ու ոչ էլ ցանկացող ունենալ։
http://en.wikipedia.org/wiki/Childfree
Թարգմանելը դժվար է, և մեկ բառով եթե ուզում եք թարգմանել, պետք է հորինեք։
Կամավոր երեխազուրկ կամ նման մի բան։
Երեխա չունեցող ու ոչ էլ ցանկացող ունենալ։
http://en.wikipedia.org/wiki/Childfree
Թարգմանելը դժվար է, և մեկ բառով եթե ուզում եք թարգմանել, պետք է հորինեք։
Կամավոր երեխազուրկ կամ նման մի բան։
Ով կասի՝ ինչ է նշանակում միզանսցեն-ը /ռուսերեն էլ է мизансцен - թատերական <<բառապաշարից է>>/,
և ինչպես է թարգմանվում интифада-ն?
Նախապես շնորհակալություն![]()
Հայերիս էլ խորհուրդ կտամ Ուկրաինայի հարցին նայել Հայաստանի պետականության տեսանկյունից, ոչ թե պրո- կամ հակառուսական տեսանկյունից… (c) Mephistopheles
http://ru.lmgtfy.com/?q=%D0%BC%D0%B8...B5%D0%BD%D0%B0
http://ru.lmgtfy.com/?q=%D0%B8%D0%BD...B0%D0%B4%D0%B0
առաջին բառը ֆրանսերեն բառակապկացություն է, երկրորդը արաբական բառ է։
Բայց դե մերնոք կարող է և առաջին բառը թարգմանած լինեն, մերոնց շատ չկա։
Ambrosine (14.03.2009)
Ժողովուրդ ջան, ի՞նչ կնշանակե
ա. լիրաթումբ
բ. սվին:
Il y a un spectacle plus grand que la mer, c'est le ciel; il y a un spectacle plus grand que le ciel, c'est l'intérieur de l'âme. (V. Hugo, Les Misérables)
Գիտեմ, որ սվիններով դիմավորելը լավ բան չի, միշտ պատկերացրել եմ ինչ-որ ծակող կտրող զենք![]()
Վերջին խմբագրող՝ Xelgen: 26.03.2009, 18:45:
ars83 (26.03.2009)
ars83 (27.03.2009)
Ախ штык-ն էր: Ա՛յ շնորհակալություն:
Չէ, երկաթգծերի հետ կապված մի բան պետք է լինի: Ինչ-որ насыпь-ի տեսակ, երևի: Նման նախադասության մեջ եմ տեսել. «Այսինչը գնացքից ցատկեց լիրաթմբի վրա»:Լիրաթումբ կարող եմ միայն գուշակել, шарманка, музыкальное шкатулка կամ механическое пианино սազո՞ւմ են իմաստով։
Հայերեն «Դոկտոր Ժիվագոն» եմ կարդում, այս բառերը այնտեղից են /մոտ մի տասնյակ էլ նման անհասկանալի բառեր կային/: Ռուսերենը փորձեցի գտնել ինտերնետում, որպեսզի համեմատեմ, անվճար չգտա:![]()
Վերջին խմբագրող՝ ars83: 26.03.2009, 19:12:
Il y a un spectacle plus grand que la mer, c'est le ciel; il y a un spectacle plus grand que le ciel, c'est l'intérieur de l'âme. (V. Hugo, Les Misérables)
Ժողովուրդ ջան, մի հատ չե՞ք բացատրի՝ ի՞նչ է նշանակում «շոպլիկություն»: Քծնա՞նք, քսուությո՞ւն: Ու, ընդհանրապես, էդ բառը որտեղի՞ց է «բսնել»:![]()
Il y a un spectacle plus grand que la mer, c'est le ciel; il y a un spectacle plus grand que le ciel, c'est l'intérieur de l'âme. (V. Hugo, Les Misérables)
DIXIcarpe noctem
ars83 (30.03.2009)
Հմ, իսկ «քծնող»-ը ի՞նչ է։
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ