И чтобы нас никто не разлучил,
Я превратил тебя в воспоминания. -Григорий Лепс
Ռազմավարական խաղ Travian.ru
Morpheus_NS (30.03.2009)
Նոր առաջարկի համար չուզեցի նոր թեմա բացել, այլ պեղեցի-գտա այս մեկը, չնայած՝ սա այնքան էլ չի համապատասխանում մտահղացմանս, որովհետև այն արձակ ստեղծագործությունների մասին է: Առաջարկում եմ գրել թեմատիկ պատմվածքներ: Այսինքն այսպես. առաջարկվում է կոնկրետ ժանր / թեմա / իրավիճակ (օրինակ՝ սարսափ, գիտաֆանտաստիկ, նովել, սիրաքստիկային, մեծ քաղաք, գյուղ, ճակատագիր, գրոտեսկ և այլն) ու մի քանի հեղինակ դրա սահմանում կարճ պատմվածքներ են գրում: Ապա բաց քվեարկությամբ որոշվում է լավագույնը:
DIXIcarpe noctem
Լոլիտա (23.09.2014)
լավ առաջարկ է: Առաջարկում եմ կոնկրետանալ ֆանտաստիկայի վրա: Նույնիսկ առաջարկում եմ կոնկրետ սյուժե:
2012 թիվ:
Հայաստանը գրավել են Այլմոլորակային մուտանտները: "Ակումբը" փոխակերպվել է "Ընդհատակի" ու կյանքի ու մահվան պատետերազմի… Չուկը պատանդ է ընկել այդ մուտանտների մոտ, ու պայքարը գլախավորում է Կուկը
Դե՞, ինչ կասեք
Ձայնալար (19.07.2009)
Սիրելիներս
Նոր պրոյեկտ` Չափածո թարգմանությունների սիրահարների համար:
Պայմանականորեն անվանենք` "Սոխածովի մոտ կանաչ մի կաղնի", համառոտ` "Սոխածով":
Պայմանները հետևյալն են:
1. Ինչ-որ ժամանակային ինտերվալը մեկ, ես ինքս, որպեսզի կողմնապահություն չլինի, տեղադրում եմ մի որևէ ռուսերեն չափածո գործ, որը պետք է թարգմանել:
2. Երեք օրվա ընթացքում Ակումբի ցանկացած անդամ կարող է ինձ ուղարկել իր թարգմանության տարբերակը: Ես դրանք կտեղադրեմ Հեղինակ N անվան տակ, որտեղ N-ը հեղինակի պայմանական համարն է:
3. Դրանից հետո 3 օրվա ընթացքում կքվեարկենք, թե որ տարբերակն էր ավելի լավը: Եվ կբացահայտենք բոլոր հեղինակներին
Ի դեպ, յուրաքանչյուր ոք ունի իրավունք` ներկայացնել այնքան տարբերակներ, որքան ինքը կցանկանա: Դրանցից յուրաքանչյուրը ներկայացվելու է որպես մեկ առանձին հեղինակի գործ:
Առաջարկում եմ քննարկել, և եթե պրոյեկտը հավանության արժանանա, երեկոյան ուշ կարելի ազդարարել առաջին փուկի մեկնարկը:
В детстве я нередко сочинял заведомый вздор и притом всегда
только для того, чтобы вызвать удивление окружающих…Чарльз Дарвин
Լավ գաղափար ա: Անպայման նշի բայց՝ կայֆավատը թույլատրվում ա, թե չէ (Սոխածովը դզեց ): Ավելի լավ ա՝ տենց բան չանենք, թե չէ ջրիգություն ա դառնալու. դրան ես անձամբ հաստատ մեծապես կնպաստեմ, էլի : Կա՛մ բոլորը լուրջ, մարդավարի թարգմանություն են անում, կա՛մ բոլորը ղժժում են:
DIXIcarpe noctem
Ariadna (23.07.2009)
Հայկ ջան, քանի որ քվեարկության ա դրվելու, իսկ մեր ընթերցողը, ինչքան էլ ընկեր լինի կամ բարեկամ, դաժան է և անխնա, ինձ թվում է` թարգմանչին կարելի է վստահել նաև թարգմանության ձևի ընտրությունը կլինի բանաստեղծությունը ուղիղ թարգմանություն, հանգավորված, թե սպիտակ, քորեյով թե յամբով, դա արդեն թարգմանչի ընտրությունն է: Քվեարկողը հաստատ օբյեկտիվ կքվեարկի, կարծում եմ: Համենայն դեպս, մինչև հիմա այլ նախադեպ չեմ հիշում
В детстве я нередко сочинял заведомый вздор и притом всегда
только для того, чтобы вызвать удивление окружающих…Чарльз Дарвин
Թե դու ինչի շոուբիզնեսմեն չդառար
Լավ պրոեկտ ա:
Վերջին խմբագրող՝ Բարեկամ: 23.07.2009, 18:23:
Լսի Վահագ, բայց ավելի հետաքրքիր կլինի, եթե ռուսերեն բանաստեղծությունը բոլորին ի ցույց չդնես, այլ միայն ուղարկես հայտ ներկայացնողներին: Տենց կարծում եմ ավելի հետաքրքիր կլինի. պատկերացրու հայերեն մեկը մյուսից անհեթեթորեն տարբեր թարգմանությունների շարք ա` "գտիր 10 նմանություն" մոտիվներով
Վերջում իհարկե կդնես ռուսերենն էլ, որ տեսնենք ով ոնց ա այլափոխել
В детстве я нередко сочинял заведомый вздор и притом всегда
только для того, чтобы вызвать удивление окружающих…Чарльз Дарвин
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ