Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
Հեգնանքդ անտեղի է. «ղզողլան» բառը, ինչպես տեսար, բառարանում կար, իսկ «ոռը» պարզ է, որ չի կարող լինել։ Իսկ թե ինչու առաջինը կա, երկրորդը՝ ոչ, ցավոք, բառարանը չի օգնի պարզել, բայց ասեմ. «ոռը» գռեհիկ, ժարգոնային բառ է, իսկ այդպիսի բառերը, համենայնդեպս, սովետական հայկական բառարաններում չեն լինում, ի տարբերություն փոխառված բառերի, ինչպիսին է, օրինակ, «ղզողլանը», ինչպես ինքդ նշեցիր։
հեգնանք չկար
պիտի որ լինի, լուրջ մեկդ նայեք, ես հիմա ձեռքիս տակ չուենմ, սա էլ է թուրքերեն բառ, գռեհիկ է այնքան որքան ղզողլանը ..
իսկ եթե ղզողլան բառը կա բացատրական բառարանում, ապա ինչի՞ ասենք չկա հոմոսեքսուալ բառի թուրքերեն տարբերակը, որը բոլորս գիտենք թե ինչպես է հնչում, ու ինչ լայն կիրառություն ունի խոսակցական հայերենում