User Tag List

Նայել հարցման արդյունքները: Ո՞ր մուլտֆիլմը կցանկանայիք դիտել հայերեն, պրոֆեսիոնալ թարգմանւոթյամբ

Քվեարկողներ
26. Դուք չեք կարող մասնակցել այս հարցմանը
  • Рататуй

    7 26.92%
  • Король Лев

    14 53.85%
  • Лесная братва

    6 23.08%
  • Лови волну

    4 15.38%
  • Приключения пиратов в стране овощей 2

    4 15.38%
  • Мухнем на луну

    2 7.69%
  • Кунг-фу Панда

    15 57.69%
  • В гости к Робинсонам

    3 11.54%
  • Дон Кихот

    4 15.38%
  • Хортон

    2 7.69%
Մի քանի ընտրության հնարավորությամբ հարցում
Էջ 3 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 31 համարից մինչև 45 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 55 հատից

Թեմա: Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

  1. #31
    ավագ մոդեր
    Ուլուանա-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    42
    Գրառումներ
    12,713
    Բլոգի գրառումներ
    21
    Mentioned
    30 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Doberman-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Խնդրանք
    Մոդերատորներ ջան հարցումի մեջ միհատ էլ ավելացրեք <<ոչմեկը>>
    Նախ արդեն բացված հարցման մեջ լրացուցիչ կետ ավելացնելու հնարավորություն չկա տեխնիկապես։ Բացի դրանից, ոչ մեկը չուզենալու դեպքում կարելի է պարզապես չմասնակցել քվեարկությանը։
    Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
    Ռոյ Գուդման

  2. #32
    սելեկցիոն Միգռո-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    26.09.2008
    Հասցե
    Շվեյցարիա
    Գրառումներ
    148
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մի կողմ թողնելով քո անտեղի գոռոզությունն ու անհաջող սրամտության փայլատակումները, ասեմ քեզ, որ բավական է միայն կարդալ գրածդ` իր ոճով և բազում տառասխալներով հանդերձ, որպեսզի նմանՎՈրինակ պրոֆեսիոնալ թարգմանությանը մասնակցելու ցանկությունն իսպառ հօդս ցնդի, և կարծիք կազմվի քո «թարգմանչական հմտությունների» մասին:

  3. #33
    Պատվավոր անդամ Աբելյան-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    25.05.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    35
    Գրառումներ
    5,055
    Բլոգի գրառումներ
    3
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    "Նու Պագաձին"
    Все люди - евреи, просто не все нашли смелость признаться.

  4. #34
    hayksan Remix-Hayko-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.08.2006
    Հասցե
    Երեւան
    Գրառումներ
    328
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ուշադրություն Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Միգռո-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Մի կողմ թողնելով քո անտեղի գոռոզությունն ու անհաջող սրամտության փայլատակումները, ասեմ քեզ, որ բավական է միայն կարդալ գրածդ` իր ոճով և բազում տառասխալներով հանդերձ, որպեսզի նմանՎՈրինակ պրոֆեսիոնալ թարգմանությանը մասնակցելու ցանկությունն իսպառ հօդս ցնդի, և կարծիք կազմվի քո «թարգմանչական հմտությունների» մասին:

    Ես ռուսական կրթություն ունեմ և ներողություն հայերեն ոչ ճիշտ գրառումների համար,
    իսկ ինչ վերաբերում է թարգմանությանը. Ես չե, որ պիտի թարգմանություններ անեմ, այլ կա մի մասնագիտություն` թարգմանիչ, որոնք էլ և այդպիսի հարցերով են զբաղվում:
    Հարցը անհասկանալի է, քանի որ ռեժիսորը թարգմանիչ չե և ոչ էլ դերասանը` մոնտաժող, այլ ռեժիսորը ռեժիսոր, դերասանը` դերասան և այլն...

    Ավելացվել է 4 րոպե անց
    Մեջբերում H.a.y.k.o.-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    "Նու Պագաձին"

    Ես որոշել եմ սկսել գործը և վերականգնել <Սառցե դարաշրջան> մուլտֆիլմի հայերեն թարգմանված տարբերակը:
    Թեև հին դերասանական կազմից մեկն է միայն այստեղ, բայց դա չի խափանում գորգծ ընթացքին:
    Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 18.10.2008, 21:11: Պատճառ: Չարաշահված սմայլիկների պակասեցում և մեծ չափի տառերի ու անհարկի վառ գունավորման հանում

  5. #35
    hayksan Remix-Hayko-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.08.2006
    Հասցե
    Երեւան
    Գրառումներ
    328
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ուշադրություն Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Միգռո-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Մի կողմ թողնելով քո անտեղի գոռոզությունն ու անհաջող սրամտության փայլատակումները, ասեմ քեզ, որ բավական է միայն կարդալ գրածդ` իր ոճով և բազում տառասխալներով հանդերձ, որպեսզի նմանՎՈրինակ պրոֆեսիոնալ թարգմանությանը մասնակցելու ցանկությունն իսպառ հօդս ցնդի, և կարծիք կազմվի քո «թարգմանչական հմտությունների» մասին:
    Ժողովուրդ ջան այստեղ իմ մասին սխալ տպաորություն է ստեղծվել: Ես հավատացեք այլ ձևի մարդ եմ, ճիշտ է երբեմն շատ հարցերում խորանում ու խստանում եմ, բայց սա չե իմ հիմնական մարդկային տիպը, որը ակումբում խոսվեց:

    Ավել - պակասի համար ներեցեք:
    Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 18.10.2008, 21:11: Պատճառ: Չարաշահված սմայլիկների պակասեցում

  6. #36
    hayksan Remix-Hayko-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.08.2006
    Հասցե
    Երեւան
    Գրառումներ
    328
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ժպիտ Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Chuk-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Hayksan, ես խոսելու եմ դու-ով ու դա արհամարհանքի նշան չէ, այլ սովորական հաղորդակցման, փոխվստահության միջոց:

    Այս թեմայում գրառումներ են արել նաև մարդիկ, ովքեր մասնագետ են, նրանց մեջ կա մարդ, ով մասնակցել է մուլտֆիլմերի պրոֆեսիոնալ թարգմանությանը, կա մարդ, ով մասնակցել է այլ տիպի տեսանյութերի մասնակցության և այլն: Եթե դու առաջարկ ես անում ու ցանկանում ես, որ մարդիկ հավաքեն ու թիմ կազմեն, ապա առաջին հերթին պիտի մտածես ոչ թե քո հարկի մասին, այլ այն մարդու, ով ուզում ես քեզ միանա:

    Պարզաբանեմ: Եթե ես նման գործ ուզեմ անել, ես շատ արագ թիմ կհավաքեմ՝ առանց ինձ անծանոթ ֆորումում նման հայտարարություն դնելու: Հետևաբար այս պահին ֆորումցիներից սպասելիք ունես դու, այլ ոչ թե ֆորումցիները քեզնից:



    Բայց այս տհաճ խոսակցությունը կարելի է թողնել մի կողմում, ու սկսել կառուցողական խոսակցությունը, քննարկում: Բայց դրա համար կա մի առաջնահերթ հարց, որ Վարպետն արդեն տվել է: Դա լիցենզիաների հարցն է: Սպասում եմ պատասխանի:

    Շատ ճիշխ ու բովանդակալից տեքստ ես գրել: Շնորհակալ եմ նման անկեղության համար: Ես հարգում եմ անկեղծ մարդկանց:

    Ես անիմաստ քայլ եմ արել թիմը այստեղից հավաքելու համար, բայց ոչ թե այն պատժճառով, որ այստեղ չկա այնպիսի մեկը, որը կկարողանար օգնել գորխծին, այլ այն, որ իմ մտերիմները, ինձ մոտիկ կանգնած դերասանները ավելի շատ են ինձ հետ աշխատել և ավելի կարճ ու նպատակահարմար կլինի նրանց հետ աշխատել:
    Հիմա արդեն թիմի 80% -ը ես ունեմ և շուտով կսկսեմ <Սառցե դարաշրջան> -ի առաջին մասի հայերեն կրկնօրինակուման աշխատանքները:
    Լիցենզիան շուտով ձեռք կբերեմ:
    Նրանք ովքեր ցանկություն ունեն փոքրիկ դերերի տեքստեր կարդալ <Սառցե դարաշրջանում> կարողեք գրե´լ:
    Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 18.10.2008, 21:12: Պատճառ: Մեծ չափի տառերի ւ անհարկի վառ գունավորման հանում

  7. #37
    Պատվավոր անդամ Մարկիզ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.05.2008
    Գրառումներ
    2,675
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում hayksan-ի խոսքերից Նայել գրառումը

    Շատ ճիշխ ու բովանդակալից տեքստ ես գրել: Շնորհակալ եմ նման անկեղության համար: Ես հարգում եմ անկեղծ մարդկանց:

    Ես անիմաստ քայլ եմ արել թիմը այստեղից հավաքելու համար, բայց ոչ թե այն պատժճառով, որ այստեղ չկա այնպիսի մեկը, որը կկարողանար օգնել գորխծին, այլ այն, որ իմ մտերիմները, ինձ մոտիկ կանգնած դերասանները ավելի շատ են ինձ հետ աշխատել և ավելի կարճ ու նպատակահարմար կլինի նրանց հետ աշխատել:

    Հիմա արդեն թիմի 80% -ը ես ունեմ և շուտով կսկսեմ <Սառցե դարաշրջան> -ի առաջին մասի հայերեն կրկնօրինակուման աշխատանքները:
    Լիցենզիան շուտով ձեռք կբերեմ:

    Նրանք ովքեր ցանկություն ունեն փոքրիկ դերերի տեքստեր կարդալ <Սառցե դարաշրջանում> կարողեք գրե´լ:
    Ինձ մի հատ դեր կտա՞ս… գոնե էն կաղին ջարդող կենդանու ֆսֆսոցը ես ասեմ, էլի…

  8. #38
    Պատվավոր անդամ impression-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2007
    Գրառումներ
    3,724
    Բլոգի գրառումներ
    7
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Մարկիզ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ինձ մի հատ դեր կտա՞ս… գոնե էն կաղին ջարդող կենդանու ֆսֆսոցը ես ասեմ, էլի…
    հա բայց մեջներից ամենդեմքը դա ա դրան շատ եմ սիրում, մի կարգին կֆսֆսաս, հա՞
    Find what you love and let it kill you. (c) Bukowski

  9. #39
    hayksan Remix-Hayko-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.08.2006
    Հասցե
    Երեւան
    Գրառումներ
    328
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ծիծաղ Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Մարկիզ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ինձ մի հատ դեր կտա՞ս… գոնե էն կաղին ջարդող կենդանու ֆսֆսոցը ես ասեմ, էլի…
    Քանի որ ամերիկյան դերասանները մեզանից լավ են ֆսֆսացնում` կարիք չկա <Սկռատ> -ի ձայնի թարգմանության:
    <Սկռատ> -ը ետ <կաղին ջարդող> կենդանին ա:
    Վերջին խմբագրող՝ Remix-Hayko: 18.10.2008, 13:45:

  10. #40
    Պատվավոր անդամ Մարկիզ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.05.2008
    Գրառումներ
    2,675
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում hayksan-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Քանի որ ամերիկյան դերասանները մեզանից լավ են ֆսֆսացնում` կարիք չկա <Սկռատ> -ի ձայնի թարգմանության:
    <Սկռատ> -ը ետ <աղին ջարդող> կենդանին ա:
    Դե լավ, գոնե էն տաք ջրով վաննի մեջ նստած բեգեմոտանման կենդանիներից մեկի/ցանկալի է արուի/ տեղը ես ձեներ հանեմ…

  11. #41
    hayksan Remix-Hayko-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.08.2006
    Հասցե
    Երեւան
    Գրառումներ
    328
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ժպիտ Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Մարկիզ-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Դե լավ, գոնե էն տաք ջրով վաննի մեջ նստած բեգեմոտանման կենդանիներից մեկի/ցանկալի է արուի/ տեղը ես ձեներ հանեմ…

    Եթե քո կարծիքով համապատասխան ձայն ունես ետ կերպարի համար,
    զանգիր ինձ` ????????? համարով: Եթե հետաքրքիր ձայն ես գտել` համապատասխան ետ կերպարին, ինչու չե հնարավոր է ձայնագրվես դու:
    Վերջին խմբագրող՝ Remix-Hayko: 18.10.2008, 14:04:

  12. #42
    Պատվավոր անդամ Մարկիզ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    18.05.2008
    Գրառումներ
    2,675
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում hayksan-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Եթե քո կարծիքով համապատասխան ձայն ունես ետ կերպարի համար,
    զանգիր ինձ 093564356 համարին: Եթե հետաքրքիր ձայն ես գտել` համապատասխան ետ կերպարին, կձայնագրվես:

    րոպե չունեմ…

    Չէ, այնուամենայնիվ երևի ձայնս դրան հարմար չի:
    Համ էլ հիմա մի հատ եգիպտական ֆիլմ ենք թարգմանում՝ «հայերն ու եգիպտական բուրգերը» վերնագրով: Ժամանակ դժվար լինի…
    Շնորհակալ եմ:

  13. #43
    hayksan Remix-Hayko-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.08.2006
    Հասցե
    Երեւան
    Գրառումներ
    328
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ժպիտ Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում Մարկիզ-ի խոսքերից Նայել գրառումը

    րոպե չունեմ…

    Չէ, այնուամենայնիվ երևի ձայնս դրան հարմար չի:
    Համ էլ հիմա մի հատ եգիպտական ֆիլմ ենք թարգմանում՝ «հայերն ու եգիպտական բուրգերը» վերնագրով: Ժամանակ դժվար լինի…
    Շնորհակալ եմ:
    Ես էլ եմ շնորհակալ:

  14. #44
    hayksan Remix-Hayko-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.08.2006
    Հասցե
    Երեւան
    Գրառումներ
    328
    Բլոգի գրառումներ
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Ուշադրություն Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Մեջբերում hayksan-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Ես էլ եմ շնորհակալ:


    Մուլտֆիլմի թարգմանության համար անհրաժեշտ են կարգին թարգմանիչներ:
    Գրեք!!!

  15. #45
    Ազատ Սամվել-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.04.2007
    Հասցե
    Հայաստան, Երևան
    Տարիք
    35
    Գրառումներ
    4,975
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Հայերեն թարգմանվող (ոչ ժարգոնային) մուլտֆիլմներ...

    Ես կարամ են Սուսլիկի ձենը կարդամ...

    Լուրջ
    Loading your personal settings....

Էջ 3 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Ֆլեշ մուլտֆիլմներ մեր ուժերով
    Հեղինակ՝ Fashist, բաժին` Մուլտֆիլմեր
    Գրառումներ: 8
    Վերջինը: 27.10.2010, 22:34
  2. Հայերեն թարգմանվող տերմինների բառացանկ
    Հեղինակ՝ Marat, բաժին` Հայկական ու հայաֆիկացված ծրագրեր
    Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 01.02.2007, 01:45

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •