Թե՞ թարգմանչի որակիցԱյսինքն՝ 1000–5000 դրամը կախված է նրանից, թե դեպի որ լեզու է թարգմանվու՞մ։![]()
Թե՞ թարգմանչի որակիցԱյսինքն՝ 1000–5000 դրամը կախված է նրանից, թե դեպի որ լեզու է թարգմանվու՞մ։![]()
Վերջին խմբագրող՝ Հայկօ: 05.10.2008, 00:12: Պատճառ: Գրառման ավելացում
DIXIcarpe noctem
Բոլորը թարգմանելու են նույն նյութը և բնականաբար ստանալու են նույն վճարը,
կհանդիպեն մտքեր և պարբերություններ որոնք թարգմանելու համար կպահնջվեն խորը գիտելիքներ :
Եթե գլուխ չունես, չի էլ ցավի
Ինձ հետաքրքրեցին հայերենից անգլերեն թարգմանությունները... Խնդրում եմ ճշտել՝ full time աշխատանք է, թե freelance, այսինքն հնարավոր է տանը անել թարգմանությունը և հանձնել։ Եթե այո, կարող եք PM գրել, գուցե ես էլ միանամ ձեր թիմին
Ավելացվել է 4 րոպե անց
Հա ի դեպ, այդ "մեկ էջ" կոչվածը պիտի որ լինի 1800 նիշ՝ առանց բացատների (space–եր), ինչը Times New Roman տառատեսակով, 12 տառաչափով ու double spacing–ով մոտավորապես ստացվում է մեկ էջ։ Եթե սխալվում եմ, ուղղեք![]()
Վերջին խմբագրող՝ Shauri: 06.10.2008, 12:07: Պատճառ: Գրառման ավելացում
И скучно и грустно, и некому руку подать...
Հիմա երկու է՞ջ, թե՞ պարբերություն
Ամեն դեպքում՝ հենց սկսեք, գրեք...
И скучно и грустно, и некому руку подать...
Մոդերատորական. թեմայի վերնագիրը «Թարգմանիչներ» տարբերակից փոխվել է «Հարկավոր են թարգմանիչներ» տարբերակով:
Քայլ առ քայլ՝ դարից դար
Խենթ եմ
Բոլոր նրանց ովքեր կարող են և ցանկանում են մասնակցել նախագծին, մտածելու ժամանակ ունեն մինչև 31.10.2008թ.![]()
Եթե գլուխ չունես, չի էլ ցավի
Նուբար Ասլանյանը առաջարկում է իր հոդվածները թարգմանել հայերենից ռուսերեն ,որի համար նա պատրաստ է վճարել:
Ցանկացողներին դիմել Նուբար Ասլանյանին ,(բնակության վայրը Իսրաել)կապի միջոց 0772011133,մոբիլ 524797027,e mail:[email protected],սկայպ nubar_62:
Եթե գլուխ չունես, չի էլ ցավի
Եթե լուրջ և նորնալ աշխատանք է կարող եմ Հայերենից Ֆրանսերեն թարգմանելմ բայց պայմանները պետք է ասեք
Վերջին խմբագրող՝ Hda: 24.06.2010, 15:37:
Եթե գիտես` ինչ չգիտես, կա մի բան, որ գիտես:
Իմացի՛ր, թե ինչ չգիտես: Իմացի՛ր` ինչ չգիտես:
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ