Մեջբերում Lion-ի խոսքերից Նայել գրառումը
Մալադեց: Հիմքը իհարկե դա էր… Ի դեպ – ամենևինչ էլ չնսեմացնելով Թոլքիենի դերը, ասեմ, որ “Պահապաններ”-ին աննման հմայք է տալիս նաև դրանց հայերեն թարգմանության անչափ բարձր որակը – կեցցե թարգմանիչը:
Lion, դե մնացած հատվածներն էլ տեղադրիր, տեսնենք…
Chuk-ի ցանած չարության սերմերը, տեսնում եմ, լավ պտուղներ են տալիս: Հարգելիներս, ես որևէ տեղ սա չեմ ներկայացրել որպես իմ ստեղծագործություն, թեև դրա իրավունքն ունեի և դա հաստատ պլագիատ չի, քանի որ Թոլքիենի հետ ընդհանուր է ընդամենը ՈՃԸ:
Ի՞նչ չարություն… Վերցրել ես մի երկու բառ ես փոխել, որպես քո ստեղծագործություն ներկայացնում ես:
Առայժմ պետք չէ…
Հիմա էլ կասես՝ Չուկին են պաշտպանում, էս են անում, էն են անում… Չէ ոչ ոք ոչ մեկին չի պաշտպանում, իրերն իրենց անուններով են կոչում:
Առյուծի վերադարձը

(հատված)
Առայժմ պետք չէ…
Բա որպես ի՞նչ ես ներկայացրել:
Հարգելիներս, ես որևէ տեղ սա չեմ ներկայացրել որպես իմ ստեղծագործություն
Չնայած, կարծում եմ, լավ էլ տաղանդ ունես գրելու, ամենայն լրջությամբ: