Կաասի կատարմամբ մի ձև անզգացմունք ա, չնայած մելոդիկ ա, բայց իմ կարծիքով հենց է'ս բառերը պետք ա մելոդիկ չերգվեն: Կաասը երգում ա, իսկ ասենք Շըրլի Հորնը՝ ապրում:
Կաասի կատարմամբ մի ձև անզգացմունք ա, չնայած մելոդիկ ա, բայց իմ կարծիքով հենց է'ս բառերը պետք ա մելոդիկ չերգվեն: Կաասը երգում ա, իսկ ասենք Շըրլի Հորնը՝ ապրում:
Ոչ մի նվաստացում էլ չկա Դա կյանքն ա,
ես կհավելեի անգամ, որ դա է իրական սերը, որ ասում ա «ինձ մի լքիր», այլ ոչ թե "եթե ինձ լքես", կամ էլ ինչպես հիմա շատերն են անում ու ասում իրական կյանքում «ջանդամ թե չես լքի, ուրիշին կգտնեմ»
եթե կարող եք մի հատ էս երգը լսեք ու տեսեք Յութուբում Ժակո Բրել-ի կատարմամբ, ինձ լրիվ կհասկանաք
Ախր շատ սրտառուչ ա է՜՜՜՜, ո՜նց եմ էտ երգը երգողին հասկանու՜մ………
ընկա՞ր. ոչինչ, դա դեռ վերջը չէ...
Հերոսուհի ջան, Բրելի կատարումը սպանում ա իր գերզգացմունքայնությամբ: Նվաստացում ես էլ եմ տեսնում, մանավանդ երբ տղամարդը աչքերը լցրած ասում ա նը մը քիթը պա... սենց խնդրելով, աղաչելով
էդքան զգացմունքայնությունը չի ուտվում, նեղություն ա տալիս: Ես չեմ ասում, թե բրելը դեմք չի. դեմք ա, բայց ես դա լսել չոմ կարոողանում: նույն ձևով էլ պիաֆն ա դեմք, համաշխարհային արժեք ա ու մեծություն, բայց իրեն էլ երկար լսել հնարավոր չէ... ախր տանկ ա քշում վրեդ, դրան դիմանալ չի լինում....
Find what you love and let it kill you. (c) Bukowski
ընկա՞ր. ոչինչ, դա դեռ վերջը չէ...
CactuSoul (24.10.2009)
Իսկ ինձ Բրելի կատարումը չոր թվաց: Մի տեսակ ոնց որ պարտք կատարի; Էն էլ` չուզելով:
Կաասինը` ոչինչ:
Բայց Նինայինը...իր էդ ահավոր արտասանությամբ ֆրանսերենի...շատ համովնա
Yevuk (08.01.2015)
http://www.akumb.am/showpost.php?p=547197&postcount=489
Տղեն շատ լավ էլ երգում ա, շատ եմ սիրում:
Ավելացվել է 34 վայրկյան անց
Կաասի հետ կապված լրիվ համաձայն եմ, անզգացմունք ա:
Վերջին խմբագրող՝ Ուրվական: 18.06.2008, 14:41: Պատճառ: Գրառման ավելացում
Лучше Гор могут быть только Горы.
այս երգը....չեմ կարող նույնիսկ ասել թե ինչ ա իմ համար...չեմ կարող նույնիսկ հիշել թե քանի գիշեր եմ անցկացրել այս երգի հնչյունների ներքո... երևի պարզապես կյանքիս մի մասն է կազմում այն....իրան սիրում եմ Կասսի ու Սիմոնի կատարմամբ...
Հ.Գ. Էմմին իրա Եթե դու գնաս....երգը այս երգից ա թխել իմ կարծիքով
Life isn't about finding yourself...Life is about creating YOURSELF!
Իրոք ՀԶՈՐ երգ է, ես էլ եմ առաջին անգամ Կաասի կատարմամբ լսել ու շատ սիրել:
Էսօր լսեցի նաև Ժակ Բրելի, Շիրլի Հորնի, Նինա Սիմոնի, Շիրլի Բասիի, Էստրելլա Մորենտեի կատարումները: Առաջին երեքը դուր եկան շատ, իրենց տեսակի մեջ լավն էին ու հետաքրքիր: Նվաստացուցիչը չգիտեմ, բայց տղամարդու շուրթերից էդ "ne me quitte pas"-ն ավելի հուզիչ է հնչում ինձ համար: Բասսիինը չհավանեցի, կրկներգը ահավոր, մի տեսակ անտեղի պաթոսով ա երգում, էս երգի իմ ընկալմանը հեչ չի համապատասխանում: Մորենտեինն էլ նորմալ էր, բայց հաստատ չեմ կարող երկար լսել, ինչպես, օրինակ, Կաասինը:
Հա... Մեկ էլ փորձում էի հասկանալ` ի վերջո ֆրանսերե՞նն է ինձ ավելի դուր գալիս, թե՞ անգլերենը: Էդպես էլ չկողմնորոշվեցի: Շատ տարբեր են ու շատ լավը երկուսն էլ:
Վերջին խմբագրող՝ Enipra: 18.06.2008, 21:16:
Լսեցի նաև Շիրլի Բասսիի, Խուլիո Իգլեսիասի ու Նինա Սիմոնի կատարումները։ Շիրլի Բասսիինն ամենաշատը դուր եկավ, Խուլիո Իգլեսիասինն էլ վատը չէր։ Նինա Սիմոնինը չհավանեցի։ Ի դեպ, Կաասին մի անգամ էլ լսեցի, մյուսներից հետո իսկապես պակաս զգացմունքային թվաց, թեև լսածներիցս ամենամեղեդայինն է։ Շիրլի Բասսիին լսելուց հետո Կաասն առաջին տեղից իջավ... չգիտեմ քանի աստիճան, բայց հիմա Շիրլի Բասսի կատարում եմ ամենաշատը հավանում։ Ի դեպ, մինչև հիմա չգիտեի նրան, բացահայտում էր ինձ համար ինքը։
Ընդհանրապես այս կատարումներից ամեն մեկը յուրովի է լավը, լրիվ տարբեր տրամադրություններ ու զգացողություններ են հաղորդում ու ընկալվում են որպես լրիվ տարբեր երգեր։
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Կաասը, չնայած ձայնի թավշյա փափկությանը, որոշ մասերում գիտակցված սղմում ա հնչյունները՝ զգացմունքայնություն հաղորդելու նպատակով, ու չնայած ընդհանուր՝ սառն ու անհոգի, հանուն արդարության անհնար ա չնկատել, որ իր երգածում բառարտասանությունը հասցրել ա կատարելության, հոսում ա նենց անարգել ու սահուն, որ քեզ ուղղակի բեռնավորում ա մտքի ու բառերի միջև հաստատված մի ձև կատարյալ, զգայացունց համադրության ալիքի վրա, ասես էդ միտքը, ավելի ճիշտ զգացմունքը ավելի ճշգրիտ վերարտադրել հնարավոր չէր, քան հենց էդ բառերով:
Բայց մեկ ա, անհոգի ա երգում
Համամիտ չեմ
ոնց որ արդեն մի անգամ խոսեցինք էդ մասին, ի տարբերություն Հորնի, ով էդ երգը կատարում է այնպես, ասես հենց էս պահին զգում է լքված լինելու ցավը, Կաասը երգում է՝ զգացնել տալով, որ իր մոտ դա անցած էտապ է: Դա եղել է, իր փայ ցավը պատճառել ու անցել: Բայց դա բնավ չի նշանակում, որ անցած ցավի մասին ինքն անհոգի ա երգում: Իր երգի հաջողությունն ու հանրահայտությունը միայն մելոդիկ լինելն ու ձայնի թավշյա շոյանքը չի, ոչ էլ այն, որ ինքը Կաասն է
լավ էլ զգացմունքային ու հոգով ա երգում, ուղղակի տեսանկյունն ա այլ, ինքը այլ բան ա պատմում, քան Հորնը...
Find what you love and let it kill you. (c) Bukowski
Ուլուանա (23.10.2009)
Երգի բառերը ֆրանսերեն.
Ne me quitte pas il faut oublier
Tout peut s'oublier qui senfuit déjà
Oublier le temps des malentendus
Et le temps perdu à savoir comment
Oublier ces heures qui tuaient parfois
A coups de pourquoi le cœur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai des perles de pluie
Venues de pays où il ne pleut pas
Je creuserai la terre jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps d'or et de lumière
Je ferai un domaine où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi, où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas je t'inventerai des mots insensés
Que tu comprendras, je te parlerai
De ces amants là qui ont vu deux fois
Leur cœur s'embraser
Je te raconterai l'histoire de ce roi mort de n'avoir pas
Te raconterai
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vou souvent rejaillir le feu
De l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux
Il est, paraît-il, des terres brulées donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir ne s'épousent ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là à te regarder
Danser et sourire et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main l'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ու թարգմանությունը.
Մի լքիր դու ինձ,
Պետք է մոռանալ,
Ու կմոռացվի,
Փախչում է արդեն …
Մոռանալ օրերն ,
Երբ գժտվում էինք,
Ժամերն այդ կորցրած…
Միայն իմանամ`
Ինչպես մոռանամ,
Ես ժամերը այդ,
Որ սպանում էին
Երջանկությունը
Կասկածի ստվերով…
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Դու ինձ մի լքիր…
Քեզ կնվիրեմ
ալմաստն անձրևի
Իջած այն երկրից,
Ուր չի անձրևում,
Հողը շուռ կտամ,
Մինչ մահ կփորեմ,
Մահից էլ այն կողմ՝
Ծածկելու համար
Զուտ մարմինը քո
Ոսկով ու լույսով :
Կստեղծեմ մի վայր,
Ուր սերն է արքան,
Սերն է օրենքը,
Ու դու` թագուհին:
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Դու ինձ մի լքիր…
Ես կհորինեմ
Անիմաստ բառեր,
Որ կհասկանաս:
Կխոսեմ քեզ հետ
Սիրահարներից,
որոնց սրտերը
փարվեցին իրար
լոկ երկու անգամ :
Կպատմեմ ես քեզ
այն թագավորից,
որը վախճանվեց
դեռ քեզ չտեսած:
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Դու ինձ մի լքիր…
Հաճախ է լինում
Հրաբուխը ծեր
Կրակ է ժայթքում
Երբ չէին սպասում,
Ու հողը այրված
Հասկեր է երկնում
Ավելի անգամ,
Քան ապրիլ ամսին,
Ու երեկոն էլ ,
երբ շառագունի,
Սևն ու կարմիրը
չեն բոցավառվի:
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Դու ինձ մի լքիր…
Մի լքիր դու ինձ,
Ես էլ չեմ լացի,
Ու Էլ չեմ խոսի,
Կթաքնվեմ միայն՝
տեսնելու համար
ինչպես ես պարում,
Ինչպես ես ժպտում,
Լսելու համար,
Ինչպես ես երգում,
Ինչպես ծիծաղում:
Թույլ տուր ինձ դառնալ
Ստվերը քո մարմնի,
քո ձեռքի, քո շան…
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Մի լքիր դու ինձ
Դու ինձ մի լքիր…
Սենց տարբեր, շատ տարբեր ապրումներ …
Մի անգամ չէ, որ ֆորումում նշել եմ, որ խելքս գնում է այս երգի համար և հատկապես Ժակ Բռելի կատարմամբ, տեսահոլովկը դիտելուց հետո ավելի եմ սկսել սիրել
Ты или заходи в мою жизнь, или иди куда-нибудь.. стоишь на пороге, а дверь настежь. мне холодно.
Միայն Բրելի երգածի մեջ եմ զգում, որ երբ ասում է ne me quitte pas դա ասում է լրիվ անհույս, այսինքն «ասեմ… մեկ էլ տեսար…» բայց գրեթե համոզված լինելով, որ չի վերադառնա։ Իսկ մյուր երգիչներինը ավելի հրամայական տոն եմ տեսնում մեջը, էլի խնդրանք, աղաչանք կա, բայց էն չի։
Chilly (07.06.2013)
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ