User Tag List

Էջ 2 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234 ՎերջինըՎերջինը
Ցույց են տրվում 16 համարից մինչև 30 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 48 հատից

Թեմա: Հայերեն Ծրագրեր

  1. #16
    Հայաստան! Egern.net-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    23.03.2006
    Հասցե
    Երևանյան լճի հարևանությամբ
    Տարիք
    33
    Գրառումներ
    1,091
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Հիանալի միտք է

    Բարեւ բոլորին:
    ...Իրոք որ, արժե, որ գոնե մենք այս հարցով զբաղվենք: Այդ հարցում պատրաստ եմ Ձեզ օգնել:
    Բայց այստեղ մի բայց կա, որը դեռեւս չի քննարկվել այստեղ: Անպայման պետք է Unicode գրել հայերեն, ոչ թե ArmSCII: Ընդհանրապես ANSI կոդավորումը արդեն դուրս է մղվում գործածությունից եւ անցու է կատարվում Unicode-ի: Սա ես նշում եմ այն բանի համար, որ մի անգամ ինձ մի «հայերեն» ծրագիր տվեցին (browser), որը պարզվեց unicode չէր: Էլ ի՞նչ հայերեն....
    Ինչ վերաբերվում է WinXP-ին, ապա արդեն նշվեց, որ Microsoft-ը բառերի թարգմանության հարցը գործնականում լուծել է: Բայց, միայն բառերի` glossary-ի: Իսկ ծրագրերի համար անհրաժեշտ են առանձին նախադասություններ, տեքստեր (օրինակ` error message-ներ): Այդ հարցում դեռ անելիքները շատ են: XP-ի համար էլ դժվար հասցնենք: Պետք է մտածել Vista-ի մասին: Նշեմ նաեւ, որ այդ թարգմանված glossary-ում տեղ են գտել տերմիններ ինչպես Windows-ից, այնպես էլ Office-ի բոլոր ծրագրերից:

  2. #17
    Պատվավոր անդամ kiki-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    42
    Գրառումներ
    1,217
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Իրականում դա շատ լավ միտք է և եթե ստացվի լավ կլինի, բայց և շատ դժվար...
    ես ինքս մի ժամանակ թարգմանություն էի կատարում ծրագրավորման թեմայի տեքստերի ու ասեմ, որ բավական շատ դժվարությունների հանդիպեցի : Եթե անգամ կատարվի թարգմանություն, ապա պետք է շատ տերմիններ թողնել նույնը, թե չէ հայերը կարող են այնպիսի բառեր հորինել որ... նույն ինտերֆեյսը, անիմաստ կլինի թարգմանելը: ու ընդհանրապես, գտնում եմ, սխալ է միջազգային բառերի թարգմանությունը, եթե աշխարհում ընդունված է, եկեք մենք ել օգտագործենք, ինչու նոր բառ հորինել: նույն համակարգիչը բոլորը միևնույն է անվանում են կոմպյուտեր, ու վատ չի հնչում:

  3. #18
    Արգելափակված JAVA-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Գրառումներ
    21
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Network.am-ի խոսքերից
    Լիովին սատարում եմ այդ մտահաղացմանը,
    միահամուռ ուժերով թարգմանված ծրագրերը կամ դրանց թարգմանություն պարունակող
    ֆայլերը կտեղադրենք www.Network.am 'ում հասարակության լայն շրջաններին մատչելի դարձնելու համար

    Իմ առաջին թարբմանած ծրագիրը կարող եմ տրամադրել քեզ որպիսի դու այն տեղադրես քո կայքում, Այդ ծրագիրը "V_KLay" նախատեսած է Սիմենս հեռախոսների ֆլեշ հիշողության հետ աշխատելու համար նաև պատչերի տեղադրման և ստեղնաշարի դասավորվածությունը փոխելու համար.

    Ես այն քեզ սիրով կտրամադրեմ եթե ցանկանաս նամակ գրի ես այն քեզ կուղարկեմ.

  4. #19
    Արգելափակված JAVA-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Գրառումներ
    21
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում spec-ի խոսքերից
    Հարգելիներս, իսկ ծրագրերի թարգմանությունը դուք ոնց եք պատկերացնում?
    Միթե open source-երի մեջ ինչ որ մեկը կնստի ու կաշխատի (ընդ որում դրդված հայրենասիրությունից): Նման բանը ահռելի ֆինանսավորում է պահանջում.
    Այլ խնդիր է, որ "հայրենական" ծրագրավորողներս սկսենք գրել հայերեն interface(ամոթ է, բայց հայերեն տարբերակը չգիտեմ )-ով ծրագրեր:
    Իսկ ձեր առաջ քաշած խնդիրը պահանջում է պետական մոտեցում:
    Բայց այն հանգամանքը որ այս խնդիրը այսօր դուրս է եկել քննարկման, հույս է տալիս որ օրերից մի օր էլ կկարողանանք հանել ֆորումի շջանակներից ու.... մի գուցե լուծում ստանա (ու 3D Max 11.0 -ի install-ի ժամանակ կկարողանանք ընտրել հայերեն տարբերակը):
    Այս օպտիմիստական նոտայով, թերևս, ավարտեմ:
    Ավելացնեմ միյայն, որ ինքս հնարավորություններիս սահմաններում կօգնեմ այս նվիրական խնդրի լուծմանը...
    Իսկ ինչը վերաբերվումա առհելի ծախսերին և պետական մոտեցմանը ես կպատասխանեմ հետևյալ կերպ` որ եթե յուրաքանչուրս գոնե մեկ ծրագիր թարգմանենք
    Ապա մոտ 5.00.000 ծրագիր հայերեն կլինի և կառաջան պահանջարկ թե հայաստանու և թե սփյուռքում և այդ ժամանակ ել կլինի նաև պետական հովանավորում.

  5. #20
    Արգելափակված JAVA-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Գրառումներ
    21
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում arnix-ի խոսքերից
    Լավ միտք է։ Ես մոտ մեկ ամիս առաջ սկսել էի 7-zip ծրագրի թարգմանությունը, բայց այդպես էլ չվերջացրեցի, հիմա կշարունակեմ Բայց ինձ թվում է իմաստ ունի թարգամենլ միայն «թարգմանվող» բառերը, իսկ տեխնիկական միջազգային տարածում գտած անգլերեն բառերը երևի պետք չէ նույնիսկ փորձել թարգմանել (օրինակ protocol բառը, կամ ասենք firewall բառը Ինչպե՞ս կթարգմանեք):

    Ախպերս քեզ օգնելու համար ասեմ ` պետք է աշխատենք թարգմանել բոլոր բառերը կասես ինչու պատասխանեմ որ այդ տերմիները հայերենով մեզ համար անհարմար և անհասկանալի կթվան ,բայց դա այդպես չե մի փոքր ժամանակ անց այդ բոլոր տերմիները օգտագործելուց հետո բոլորն ել մեզ հարազատ կդառնան այնպես որ ,թարգմանիր հայերեն և եթե հարցեր ունենաս գրի սիրով կպատասխանեմ ինչքանով կարամ.

  6. #21
    ալոգիկ Արշակ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    20.03.2006
    Հասցե
    Շվեդիա
    Տարիք
    40
    Գրառումներ
    3,408
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Բացի դրանից թարգմանված ծրագրերը հատկապես օգտակար կլինեն նրանց համար ովքեր դեռ նոր են սկսում օգտագործել տվյալ ծրագիրը կամ ընդհանրապես կոմպյուտերից նոր են սկսել օգտվել կամ էլ անգլերեն լավ չգիտեն։ Եվ նրանց համար այդ «հայտնի» ու տարածված անգլերեն բառերն ու տերմինները կարող է հայտնի չլինեն, ու այդ դեպքում ամբողջովին հայերեն թարգմանված ծրագրերից օգտվելը շատ ավելի հեշտ ու հաճելի կլինի։
    Բայց նաև կարծում եմ, որ պետք է խուսափել տերմինների խուճուճ-մուճուճ հայերեն տարբերակներ սարքելուց ։
    Добро победило зло, поставило его на колени и зверски убило

  7. #22
    Արգելափակված JAVA-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Գրառումներ
    21
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Արշակ-ի խոսքերից
    Բացի դրանից թարգմանված ծրագրերը հատկապես օգտակար կլինեն նրանց համար ովքեր դեռ նոր են սկսում օգտագործել տվյալ ծրագիրը կամ ընդհանրապես կոմպյուտերից նոր են սկսել օգտվել կամ էլ անգլերեն լավ չգիտեն։ Եվ նրանց համար այդ «հայտնի» ու տարածված անգլերեն բառերն ու տերմինները կարող է հայտնի չլինեն, ու այդ դեպքում ամբողջովին հայերեն թարգմանված ծրագրերից օգտվելը շատ ավելի հեշտ ու հաճելի կլինի։
    Բայց նաև կարծում եմ, որ պետք է խուսափել տերմինների խուճուճ-մուճուճ հայերեն տարբերակներ սարքելուց ։

    Այե Ես քո հետ լիովին համամիտ եմ

  8. #23
    Ուշադիր
    Chuk-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    41
    Գրառումներ
    25,245
    Բլոգի գրառումներ
    31
    Mentioned
    85 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Բայց ենթադրենք նույն protocol բառը:
    Համակարգչից գլուխ չհանողը չի հասկանա ոչ protocol տերմինը, ոչ էլ կանխագիր:
    Protocol բառը գոնե համակարգչից գլուխ հանողը կհասկանա, թե խոսքն ինչի մասին է, մինչդեռ կանխագիրը նա էլ կարող է չհասկանալ:

    Քայլ առ քայլ՝ դարից դար

    Խենթ եմ

  9. #24
    Պատվավոր անդամ HardRock-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    24.03.2006
    Հասցե
    Երևան, Բանգլադեշ
    Գրառումներ
    667
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ես միքիչ համաձայն չեմ ձեր հետ: Ինձ թվումա, որ ավելի լավա ոչ թե պատրաստի ծրագրերը` օրինակի համար windows կամ photoshop-ը թարգմանել, այլ պարզապես նոր ծրագրեր գրել հայերենով: Պատճառը. ես ......... վատ չգիտեմ photoshop, բայց երբ առաջին անգամ նստեցի ռուսական photoshop-ի առաջ մի պահ լրիվ խառնվեցի: Հետո օրինակ նույն ռուսական windows-ը ինչքան գիտեմ մեկ-մեկ լավ չի աշխատում, ասում են օրիգինալը, թեկուզ ջարդած, ավելի լավա: Հետո, երբ սովորում ես ետ տարբերակին հետո անգլերենով աշխատելը շատ դժվարա լինում, իսկ հիմա մեր մոտ պատկերացնում եք, սովորում ես, մտնում ես աշխատանքի ու ասում ես, դե գիտեք ես հայերենով եմ սովորել ու ձեր անգլերեն windows-ով չեմ կարա աշխատել: Ես կառաջարկեի ինչ. Շատ հրաշալիա, որ արդեն կա ֆորում հայերենով, ի դեպ ֆորումի հայերենը ոնց կլինի?:
    1. Սարքեք հայերեն chat. 2. հայերենով սայթերը շատացրեք, *.am-ում լրիվ ռուսերենով սայթերեն 3. Промт-ի հայերեն տարբերակը սարքեք, ինչ հրաշալի կլինի. 4. հայերեն բառարաններ կան բայց այդքանել հաջող չեն. 5. նոր ծրագրեր գրեք հայերենով այլ ոչ թե թարգմանեք:
    Դա էլ իմ կարծիքը:

    Հա մի բանել ավելացնեմ. Սա մի քիչ աշխատատար բայց ավելի հեշտա: Հայերեն էլեկտրոնային գրադարաններա պետք սարքել: Ես օրինակ չգիտեմ, կա?
    Վերջին խմբագրող՝ Artgeo: 27.03.2006, 14:08:

  10. #25
    Հայաստան! Egern.net-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    23.03.2006
    Հասցե
    Երևանյան լճի հարևանությամբ
    Տարիք
    33
    Գրառումներ
    1,091
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Էլեկտրոնային գրադարաններ շատ կան: Մեկը, օրինակ, կազմում է hayastan.com-ը: Կան նաեւ արդեն պատրաստիները (հասցեները չեմ հիշում....):
    Ես HardRock-ի հետ համաձայն եմ այնքանով, որ պետք չէ արդեն հին ու մեր գիտակցության մեջ անգլերեն լեզվով մտած ծրագրեր թարգմանել: Ճիշտ է նոր ստեղծվող եւ ապագայում ստեղծվելիք ծրագրերի մասին մտածել: Դա, իհարկե, ավելի է դժվարացնում գործը, բայց ավելի հեռանկարային է:
    Դրա համար ես առաջարկում եմ կազմել ՄԵԾ glossary, որը պարունակի հնարավորինս շատ տերմիններ: Հետո առանձին ծրագրեր թարգմանելը մեծ խնդիր չի լինի:

    Ես նորից ուզում եմ ճշտել. այստեղ Java-ն ասաց, որ մի ծրագիր թարգմանել է: Թարգմանությունը Unico՞de է, թե՞ Ansi: Սա շատ կարեւոր է....

    Կարող եմ առաջարկել մի ծրագիր, որը բավական հեշտ կլինի թարգմանել, քանի որ ծրագրի հեղինակները նույնիսկ խրախուսում են այդ: Խոսքը SKYPE-ի մասին է:
    Վերջին խմբագրող՝ Artgeo: 27.03.2006, 14:09:

  11. #26
    Արգելափակված JAVA-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Գրառումներ
    21
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Egern.net-ի խոսքերից
    Ես նորից ուզում եմ ճշտել. այստեղ Java-ն ասաց, որ մի ծրագիր թարգմանել է: Թարգմանությունը Unico՞de է, թե՞ Ansi: Սա շատ կարեւոր է....

    Կարող եմ առաջարկել մի ծրագիր, որը բավական հեշտ կլինի թարգմանել, քանի որ ծրագրի հեղինակները նույնիսկ խրախուսում են այդ: Խոսքը SKYPE-ի մասին է:
    Այն ունի Unicode -ի ապահովում. Թարգմանված է Unicode -ով:

    Նաև եթե կառաս այդ ծրագիրը էլեկտրոնային փոստիս վրա ուղարկի
    Վերջին խմբագրող՝ Artgeo: 27.03.2006, 17:20:

  12. #27
    Լիարժեք անդամ Gevorg-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Հասցե
    Երևան
    Տարիք
    45
    Գրառումներ
    137
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Առաջին

    Փաստորեն հայկական ծրագրեր` որպես այդիսին, չկան:
    Թե ես եմ սխալվում?

  13. #28
    Մշտական անդամ Սահակ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Հասցե
    ԱՄՆ
    Տարիք
    45
    Գրառումներ
    477
    Բլոգի գրառումներ
    29
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում Gevorg-ի խոսքերից
    Փաստորեն հայկական ծրագրեր` որպես այդիսին, չկան:
    Թե ես եմ սխալվում?
    Կան։
    Օրինակի համար նայիր այստեղ․ http://freenet.am/~mertart/

  14. #29
    Արգելափակված JAVA-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    22.03.2006
    Գրառումներ
    21
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ես առաջարկում եմ համախմբվել և բոլորով միասին ստեղծենք սվյալների բազա որի հիման վրա էլ կարելի լինել ծրագրերը հեշտությամբ և արագորեն հայերեն թարգմանել


    ԻՆՉ ԿԱՍԵՔ??????????????

  15. #30
    Լիարժեք անդամ spec-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    23.03.2006
    Տարիք
    38
    Գրառումներ
    89
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Մեջբերում HardRock-ի խոսքերից
    Ես միքիչ համաձայն չեմ ձեր հետ: Ինձ թվումա, որ ավելի լավա ոչ թե պատրաստի ծրագրերը` օրինակի համար windows կամ photoshop-ը թարգմանել, այլ պարզապես նոր ծրագրեր գրել հայերենով: Պատճառը. ես ......... վատ չգիտեմ photoshop, բայց երբ առաջին անգամ նստեցի ռուսական photoshop-ի առաջ մի պահ լրիվ խառնվեցի: Հետո օրինակ նույն ռուսական windows-ը ինչքան գիտեմ մեկ-մեկ լավ չի աշխատում, ասում են օրիգինալը, թեկուզ ջարդած, ավելի լավա: Հետո, երբ սովորում ես ետ տարբերակին հետո անգլերենով աշխատելը շատ դժվարա լինում, իսկ հիմա մեր մոտ պատկերացնում եք, սովորում ես, մտնում ես աշխատանքի ու ասում ես, դե գիտեք ես հայերենով եմ սովորել ու ձեր անգլերեն windows-ով չեմ կարա աշխատել: Ես կառաջարկեի ինչ. Շատ հրաշալիա, որ արդեն կա ֆորում հայերենով, ի դեպ ֆորումի հայերենը ոնց կլինի?:
    1. Սարքեք հայերեն chat. 2. հայերենով սայթերը շատացրեք, *.am-ում լրիվ ռուսերենով սայթերեն 3. Промт-ի հայերեն տարբերակը սարքեք, ինչ հրաշալի կլինի. 4. հայերեն բառարաններ կան բայց այդքանել հաջող չեն. 5. նոր ծրագրեր գրեք հայերենով այլ ոչ թե թարգմանեք:
    Դա էլ իմ կարծիքը:

    Հա մի բանել ավելացնեմ. Սա մի քիչ աշխատատար բայց ավելի հեշտա: Հայերեն էլեկտրոնային գրադարաններա պետք սարքել: Ես օրինակ չգիտեմ, կա?

    Առաջարկում ես windows-ը հայերեն գրենք, ոչ թե թարկմանենք?
    Ну, это уж слишком, դա արդեն լրիվ գիտական ֆանտաստիկայի ոլորտից է:
    Ժող ջա, պիտի մի քիչ ավելի ռեալիստ լինել: Մենք ոչ windows ենք գրելու, ոչ էլ photoshop, լավագույն դեպքում բաց տեքստերի դեպքում թարգմանենք, կամ մի քիչ էլ որ լավ տանջվենք, մի քանի հատ էլ սխմած ռեսուրսներով ծրագրեր ջարդենք, տեքստերը փոխենք... ВСЕ.
    Երբ ես հասկացա, որ երջանկությունը փողի մեջ չէ, ես դադարեցի երազել երջանկության մասին:

  16. Գրառմանը 1 հոգի շնորհակալություն է հայտնել.

    Ռուֆուս (09.09.2013)

Էջ 2 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234 ՎերջինըՎերջինը

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Արբանյակային հայկական ալիքներ / հայերեն ծրագրեր
    Հեղինակ՝ Artgeo, բաժին` Արբանյակային կապ
    Գրառումներ: 28
    Վերջինը: 21.03.2013, 12:19
  2. Հայաֆիկացված (հայերեն թարգմանված) ծրագրեր
    Հեղինակ՝ Hrant, բաժին` Հայկական ու հայաֆիկացված ծրագրեր
    Գրառումներ: 109
    Վերջինը: 30.10.2012, 17:17
  3. Տափակ ծրագրեր
    Հեղինակ՝ Artgeo, բաժին` Հեռուստատեսություն, Ռադիո, Տպագիր մամուլ
    Գրառումներ: 60
    Վերջինը: 23.11.2009, 18:31
  4. Նոր Ծրագրեր (հայերեն)
    Հեղինակ՝ isoedo, բաժին` Համակարգչային ծրագրեր
    Գրառումներ: 30
    Վերջինը: 25.11.2008, 21:41
  5. Հայերեն Windows Vista և հայերեն Linux
    Հեղինակ՝ Սահակ, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 12
    Վերջինը: 03.11.2008, 00:07

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •