«որի» զեղչման ժամանակ կարծեմ ստորակետ էր դրվում:![]()
«որի» զեղչման ժամանակ կարծեմ ստորակետ էր դրվում:![]()
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Այո, երկուսի զեղչման դեպքում էլ բութով է տրոհվում: Տվյալ նախադասության մեջ, պարզապես, «կրկնում եմ»-ը կարելի է դիտել որպես միջանկյալ նախադասություն , և երկու կողմից ստորակետ դնել, կամ, համարելով,որ «որ»-ը զեղչվել է, տրոհել բութով;
«Հեռո՛ւ ստութիւնից եւ լի նրանով,ինչ ընդդէմ է ստութեան»
Մովսես Խորենացի
Բայց եթե ուշադիր լինենք, կնկատենք, որ սա քո ասած միջանկյալի դեպքը չէ, քանի որ տվյալ դեպքում «կրկնում եմ»–ը վերաբերում է միայն իրենից հետո ընկած հատվածին, ոչ թե ամբողջ նախադասությանը (սկզբում պարզապես ասում է («Աննա մեր տանը տեղ չունի»), հետո արդեն կրկնում է մինչ այդ ասածը («տեղ չունի»))։
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Բայց,եթե ուշադիր չլինենքև չնկատելու տանք «կրկնում եմ»-ը(այսինքն` հանենք մտքից) , կտեսնենք,որ շատ բան չի փոխվի.
-Նա այս տանը տեղ չունի . տեղ չունի(որպես անկախ նախադասություններ):
Կամ դնել վերջակետ.
-Նա այս տանը տեղ չունի: Տեղ չունի:
Միայն ոճական փոփոխություններ են կատարվում,բայց իմաստը չի փոխվում
«Հեռո՛ւ ստութիւնից եւ լի նրանով,ինչ ընդդէմ է ստութեան»
Մովսես Խորենացի
"մեկ էլ" արտահայտությունը միասի՞ն է գրվում, թե՞ առանձին, այսինքն՝ "մեկ էլ", թե "մեկէլ":
Օրինակ այսպիսի նախադասություն.
Հայաստանում Անիից բացի, մեկ էլ Ռուզաննան է վարում "ԿԱՄԱԶ" մակնիշի ավտոմեքենա:
Նամակը խմբագրեց DAR 21-ը:
Մի քիչ խորհենք
Խմում եմ ջուր, կը խմեմ ջուր (արմ.):
Ջուրը խմւում է, ջուրը կը խմուի:
Առաջինի պարագայում անձն է գործողը, իսկ ջուրը գործողութեան ենթարկւողն է:
Հարց.-ինչու՞ ասում են՝ «հրաժարւում եմ», «բնակւում եմ» մինչ սրանց արեւմտահայերէն տարբերակներ են «կը հրաժարիմ» (գրաբարը՝ «հրաժարիմ»), «կը բնակիմ»:
Գուցէ հարաժարւողը պարտադրաբար հրաժարել է, բայց չէ՞ որ կարելի է կամովին հրաժարիլ եւ բնակիլ:
Խնդրեմ տրամաբան պատասխան, այլապէս գիտեմ աւանդոյթով պատճառաբանութիւնը: Չեմ կարծում սա արեւելահայերէնի օրէնքն է, քանզի նոյն արեւելահայերէնը գիտի զանազանել՝ «ուտելու» եւ «ուտուելու», «զարնելու» եւ «զարնուելու», «սիրելու» եւ «սիրուելու» միջեւ եղած տարբերանքը:
Եթէ մի օր հասկանանք, որ աւանդուած է երկու ձեւ, առաջինը՝ ճիշտ, երկրորդը՝ ոչ ճիշտ, սակայն ինչ որ պատճառներով ոչ ճիշտ ձեւն է գոյատեւել. հասել օրը մեր, շարունակելու՞ ենք ոչ ճիշտ ձեւը, թէ՝ մեծամասնութեան խօսքը, թէեւ ոչ ճիշտ, դառնում է օրինաչափութիւն:
Հարգելի պանդուխտ, ինչպես նկատեցիք, ասում եք «կը հրաժարիմ», ոչ թե՝ «կը հրաժարեմ» (ինչպես՝ կը խմեմ): Արևմտահայերենում «ի-ն» արևելահայերենի նույն «վ» կրավորական ածանցն է:Հարց.-ինչու՞ ասում են՝ «հրաժարւում եմ», «բնակւում եմ» մինչ սրանց արեւմտահայերէն տարբերակներ են «կը հրաժարիմ» (գրաբարը՝ «հրաժարիմ»), «կը բնակիմ»:
Բյուրակն, կարծում եմ քեզ քաջ ծանոթ է «շարահյուսական ոճաբանություն»-ը:
Sorry, իսկ նշված նախադասություններից ըստ քեզ ո՞րը կարելի է ավելի ճիշտ համարել
--Ես Ծիրանի մի ծառ եմ:
Or
--Ես մի ծառ եմ Ծիրանի:
Վերջին խմբագրող՝ Universe: 29.10.2007, 21:45: Պատճառ: users.freenet.am/~softcity
Հայոց լեզուն ճկուն շարադասություն ունի
Երկուսն էլ ճիշտ են![]()
Добро победило зло, поставило его на колени и зверски убило
Հայկական շարադասությունը իսկապես հրաշք է, լեզվական ու ինտելեկտուալ հրաշք, երբ բառերի դիրքերի փոփոխությամբ կարողանում ես ստանալ, նոր երանգ, նոր միտք, նոր հնչեղություն: Հայկական շարադասության հնարավորությունից օգտվելու արվեստը հայերեն իմանալու ամենահիմնական ցուցանիշներից է, ընդ որում ոչ միայն բանաստեղծական խոսքում, այլև արձակում, լուրջ, իրական արձակում:
Ինձ ինչ որ մեկը կբացատրի՞ միանշանակ բառի իմաստն ու նշանակությունը, որքան տեղյակ եմ այն շատ պատահականորեն մտել մեր բառպաշար (թարգմանված է ռուսերենից, դա մի անգամ ասել է սովետական չինովնիկներից մեկը, մինչ այդ այդպիսի բառ չի եղել ոչ էլ ռուսերենում ), բայց այսպես ասած շատ լայն տարածում է գտել:Հայոց լեզվիս դասախոսը խիստ բարկանում էր, երբ այդ բառը միամիտ դուրս էր պրծնում մեկի բերանից… Ինչ՞ որ մեկը կարող է բացատրել այն և ասել, որ՞ դեպքերում է տեղին օգտագործել այդ բառը, եթե այնուամենայնիվ այդպիսին կա
Love has an enemy, but it is already defeated!
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ