Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
Վերջերս նկատել եմ, որ շատ տարածված է «տոլերանտ» բառի սխալ գրությունը՝ տոլեռանդ, ըստ երևույթին՝ «մոլեռանդ» բառի համանմանությամբ։ «Տոլերանտն», ի տարբերություն «մոլեռանդի», հայերեն բառ չէ, օտարաբանություն է, հետևաբար որևէ կապ չունի «եռանդ» հայերեն բառի հետ։
Սիրելի՛ Ուլուանա,
Փոխանակ տոլերանտ-ի ուղղագրական նրբութիւնները բացատրելու, կարելի չէ՞ այս բառը գրողին թելադրել, որ հրաժարի նման զզուելի օտարաբանութենէ եւ պարզապէս գրէ թոյլատու: Արեւելահայերդ ե՞րբ պիտի հայանաք:
Շնորհակալութիւն: