Մեջբերում Ուլուանա-ի խոսքերից Նայել գրառումը
«Հետայսու» ձևը հաստատ սխալ չէ։ Գրաբարում չգիտեմ ինչպես է, բայց ժամանակակից արևելահայերենում այդ բառը միանգամայն ճիշտ է, իհարկե, ոչ այնքան տարածված, որքան «այսուհետև»–ը, բայց ճիշտ է։ Հենց հիմա էլ ձեռքիս տակ ունեմ 2008 թվականին լույս տեսած բառարան–տեղեկատու, որում այդ բառը կա։
Կը ներէք, չեմ ուզեր ճապաղիլ, սակայն չեմ կրնար նաև համաձայնիլ բոլորովին: Արևելահայերուդ մտածողութեամբ «ճիշդ» է այն ամէնը, որ կիրառութիւն գտած է. այս տրամաբանութեամբ ալ՝ դուք «ճիշդ» կը նկատէք նաև «արձագանՔ» ձևը, քանի այդպէս նուիրականացած է,մինչ ստուգաբանօրէն «արձագանԳ» է: «Հետայսու» (յետայսու) սխալ ձևը շատ յաճախուած է մեր երկու բարբառներուն մէջ ալ. սակայն մենք յարատև կը յիշեցնենք մերոնց, որ սխալ է ան, միւս կողմէ՝ որևէ բառարան մուտք չի գործեր ան, մինչդեռ ձեր բառարանագիրները ազատ տեղ կու տան անոր հենց այն պատճառով, որ տարածում գտած է: Ինչպէս որ չէք վերացներ «արձագանք» սխալ ձևը, նոյնպէս ալ կը պահէք «հետայսու» սխալ ձևը. ասոր պահպանումը պատճառ մը չէ, որ ան դադրի սխալ մտածուած ու կազմուած բառ մը ըլլալէ: