Հաճախ են ասում.
բաժանվել ինչ-որ մեկի հետ
Սա ռուսաբանություն է, եկել է հետևյալ ռուսերեն արտահայտությունից.
расстаться с кем-л.
Բայց հայերեն դրա փոխարեն պետք է ասել.
բաժանվել ինչ-որ մեկից
ոչ թե
ինչ-որ մեկի հետ։

Հաճախ են ասում.
բաժանվել ինչ-որ մեկի հետ
Սա ռուսաբանություն է, եկել է հետևյալ ռուսերեն արտահայտությունից.
расстаться с кем-л.
Բայց հայերեն դրա փոխարեն պետք է ասել.
բաժանվել ինչ-որ մեկից
ոչ թե
ինչ-որ մեկի հետ։
Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 05.11.2006, 18:05:
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման

Չէ, դու ես իմ գրածը մասամբ սխալ հասկացել։ Ես գրել էի, որ հայերենում դ տառը ոչ մի դեպքում և ոչ մի կերպ չի կարող ձ արտասանվել։ Ես ասում եմ, թե որն է ճիշտը, իսկ թե ով ինչպես է արտասանում ակադեմիա բառը, արդեն այլ հարց է։ Նորից եմ ասում. ակադեմիա բառը հայերենի արտասանական կանոնների համաձայն արտասանվում է այնպես, ինչպես որ գրվում է, այսինքն՝ դ ով։ Եվ դա կախված չէ ոչ իմ, ոչ էլ քո ցանկությունից։Aida-ի խոսքերից
Եթե մարդկանց մեծ մասն ինչ-որ բառ սխալ է արտասանում, դա ինձ համար պատճառ չի կարող լինել, որ ես էլ այդպես սխալ արտասանեմ կամ սխալը ճիշտ համարեմ։ Չեմ կարող ասել, որ ես միշտ ամեն ինչ ճիշտ եմ արտասանում, բայց կարող եմ հաստատ ասել, որ միշտ աշխատում եմ ճիշտ արտասանել ու հիմնականում հաջողվում է։ Հենց թեկուզ այդ չարաբաստիկ ակադեմիա բառը։
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Նման սխալ ինձ չեր հանդիպել:Ուլուանա-ի խոսքերից
Կա՛նգ առ, վայրկյա՛ն, չքնաղ ես դու:
Հետաքրքիր է, իսկ ինձ շատ է հանդիպել…Aida-ի խոսքերից
ոնց եմ ներվայնանում, որ ասում են ասենք թե Վալոդն ու Գայուշը համապատասխան զույգեր են…
ջահել տարիներին մի մաթեմի դասատու ունեի,ինքն իր հետ դուքով էր խոսում…Հովսեփ-ի խոսքերից
ասում էր,մենք բարկանում ենք,երբ դուք դասը չեք սովորում…
ես էլ ասում եի .
---Դուք իրար հետ լեզու գտնում եք,իմ մյուսն ինձ չի թողնում դաս անեմ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Ռաժոկ բառի հայերեն տարբերակը ո՞րն ա:
Կյանքը ծխախոտ է, մարդը՝ թունդ ծխող, իսկ այս աշխարհում ամենաքաղցր բանը թույնն է, երբ այն տրվում է մանր դոզաներով:

Բառարանում գտա հետևյալը.Gohar-ի խոսքերից
рожок - թիակ, հագնելաթի (ոտնամանի)
Վերջին խմբագրող՝ Ուլուանա: 10.11.2006, 15:59:
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման

Կարծեմ եղջյուր էլ են ասում![]()

Դե, թարգմանաբար եղջյուր էլ է նշանակում, բայց չեմ կարծում, թե մարդիկ կհամաձայնեն այդ տարբերակի հետ, եթե խոսքը կոշիկ հագնելու հարմարանքի մասին է։ Եսիմ։Բյուրակն-ի խոսքերից
![]()
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Խնդրում եմ ասեք Արամե անվան վերջին ե-ն անունը ռուսերեն գրելիս е է գրվում, թե э:
երևի eMogakan`Lapterik-ի խոսքերից
Ինձ էլ թվում է э![]()
Շնորհակալ եմ պատասխանիդ համար, բայց երևի չեմ ուզում, ուզում եմ հաստատ իմանալ:Մելիք-ի խոսքերից
Հ,Գ, Բա կոնյակների վրա ինչի՞ ա э գրած:

Հաստատ չգիտեմ, բայց համարյա համոզված եմ, որ э պիտի լինի։
Երջանկությունը ճամփորդելու ձև է, ոչ թե նպատակակետ։
Ռոյ Գուդման
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ