Այսինքն, “...”, „...“ և ‘...’ ձևերից ոչ մեկը հայերենում չի գործածվում, և բոլոր հնարավոր դեպքերում (բառի կամ բառեզրի մեջբերում, մասնիկի կամ նիշի (սիմվոլի) առանձնացում ևն) օգտագործվում է միայն «...» զույգը։
Շնորհակալ եմ օգնության համար։ Ցավոք, մոտս Hayastan.com-ի տարբերակին ծանոթանալուց հետո բունկերային սինդրոմ էր զարգացել։
հ.գ. Հա, մի բան էլ մոռացա. հեգնական չակերտների (Scare quotes) հետ հայերենում ի՞նչ են անում։ Նրանք իրենց հաստատված զուգահեռ ուղղահայաց արտահայտումն (նկար) ունեն մարմնի լեզվում և «...»-ներով փոխարինելու դեպքում իմ կարծիքով իմաստազրկվելու են։
Էջանիշներ