User Tag List

Ցույց են տրվում 1 համարից մինչև 6 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 6 հատից

Թեմա: Թարգմանությունը

  1. #1
    Հատուկ կարգավիճակ Tigana-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    11.04.2007
    Հասցե
    Չերեմուշկա
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    172
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Թարգմանությունը

    Կներեք ես պարզ հարցի համար,բայց ինձ կասեք ոնց ա կատարվում էդ թարգմանությունը,ես դրանով երբեք չեմ հետաքրքրվել:
    Երևի ինչ որ ծրագիր կա հա դրա համար?
    Մեկ էլ ոնց ա սարքելուց հետո արվում էդ exe ֆայլի ստեղծումը:
    Прежде чем о чем-то мечтать - подумай, а вдруг сбудется.

  2. #2
    Ադմինիստրատոր Artgeo-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    17.03.2006
    Հասցե
    Թբիլիսի, Վրաստան
    Տարիք
    38
    Գրառումներ
    8,372
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Re. Թարգմանությունը

    Tigana
    Կոնկրե՞տ ծրագրի մասին է, թե՞ ընդհանրապես։
    Կան ծրագրեր, որոնց լեզվական ֆայլը առանձին է և հարկավոր է այդ առանձին ֆայլը թարգմանել ու գցել լեզուների ծրարի մեջ։ Օրինակ Wordpress

  3. #3
    Պապա x3 Աթեիստ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    26.05.2007
    Հասցե
    Հայաստան
    Տարիք
    45
    Գրառումներ
    8,706
    Mentioned
    49 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Re. Թարգմանությունը

    Իսկ այն ծրագրերը, որոնք չունեն առանձին "լեզվական" ֆայլ թարգմանվում են օրինակ Restorator ծրագրի օգնությամբ։ Այս ծրագիրը հնարավորություն է տալիս խմբագրել exe և dll ֆայլերի գրաֆիկական և տեսքտսային ռեսուրսները:
    Կան նաև հատուկ ծրագրեր միայն տեսքստի տարգմանության համար, սակայն դրանք աշխատում են բառարաններով և, հասկանալի պատճառներով, դեռևս չունեն հայկական բառարան:
    Վերջին խմբագրող՝ Աթեիստ: 03.01.2008, 12:01:
    artak.am De gustibus et coloribus non est disputandum.

  4. #4
    Հատուկ կարգավիճակ Tigana-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    11.04.2007
    Հասցե
    Չերեմուշկա
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    172
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Թարգմանությունը

    Իսկն էդ ռեստորատորը կարաս ուղարկես ինձ?
    [email protected]
    Прежде чем о чем-то мечтать - подумай, а вдруг сбудется.

  5. #5
    Հատուկ կարգավիճակ Tigana-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    11.04.2007
    Հասցե
    Չերեմուշկա
    Տարիք
    36
    Գրառումներ
    172
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Թարգմանությունը

    Իսկ նրանք որ ունեն առանձին ֆայլ,ոնց թարգմանեմ?
    Notepad-ով բացում եմ հայերենը չի ճանաչում մուտքագրելուց:
    Прежде чем о чем-то мечтать - подумай, а вдруг сбудется.

  6. #6
    Պատվավոր անդամ BOBO-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.09.2006
    Տարիք
    33
    Գրառումներ
    3,953
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Թարգմանությունը

    Մեջբերում Tigana-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Իսկ նրանք որ ունեն առանձին ֆայլ,ոնց թարգմանեմ?
    Notepad-ով բացում եմ հայերենը չի ճանաչում մուտքագրելուց:
    Ֆայլը սեյվ անելուց յունիկոդ ընտրի:

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. «Դար» ակումբի թարգմանությունը
    Հեղինակ՝ Chuk, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 17
    Վերջինը: 14.06.2010, 00:56
  2. Smiley կամ emoticon. ընտրեք ձեր նախընտրած թարգմանությունը
    Հեղինակ՝ Chuk, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 43
    Վերջինը: 03.05.2008, 15:57
  3. Smiley կամ emoticon. հայերեն թարգմանությունը
    Հեղինակ՝ Chuk, բաժին` Հայերեն տերմինաբանություն
    Գրառումներ: 23
    Վերջինը: 02.05.2007, 20:56

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •