Նիկեա (27.11.2017)
Ասում են, վատը չի լինելու
A long time ago, in a galaxy far, far away...
Վատը չէր, բայց լավն էլ չէր։ Կիննեմանը ոնց որ զարմացած ռոբոտ լիներ, համ էլ գրքի ու սերիալի մեջ մի հատ մեեծ տարբերություն կար, գրքի մոտիվները ավելի շատ քաղաքական էին, ստեղ սեքս ու ընտանեկան խնդիրներ, ինչը չի նշանակում որ գրքում սեքս չկար էլի, կար էն էլ ոնց ։ Կային դրական պահեր, օրինակ հոթելը Պոն էր ոչ թե Հենդրիքսը, ու ինչ խոսք ավելի հաջող կերպար էր, երևացող, չէր կորում մնացած կերպարների ու իրադարձությունների ֆոնին։
Հաշվի առնելով որ ժանրում կոնկուրենցիան քիչ ա, երևի արժի առանձնացնել, ու Օրթեգայի կրակոտ կերպարի խաթեր, դաժը վերանայել որոշ դրվագներ։
Վերջին խմբագրող՝ LisBeth: 09.06.2018, 04:55:
SWTS
Անվերնագիր (02.08.2018)
13 Reasons Why֊ը ո՞վ է նայել
Հնդկական Սերիալներ ովա նայում՞
Killing Eve առայժմ մի սիրիզ ա բայց երկրորդը շուտով կլինի։ Առաջին սիրիզը ութ էպիզոդ մի գիշերում նայեցի էնքան որ կտրվել չէր լինում։ Պիտի որ ֆեմինիստներին հատուկ դուր գա։
Գաղթական (14.01.2019)
Մենք ռուսական «սեզոն» բառն ենք օգտագործում ։)
Վերջին խմբագրող՝ Աթեիստ: 14.01.2019, 21:33:
artak.am De gustibus et coloribus non est disputandum.
Ուլուանա (25.02.2019)
Շին, դու էլ ես հա նրանցից, որ հենց անգլիախոս երկրներում ապրում են, ավտոբուսի աստանովկեն դառնում ա բաս սթեյշն
Իմ հասկանալով, սիրիզը վերաբերվում ա ամբողջ սերիալին, իրա բոլոր սեզոններով, ու ամեն սեզոնը իրա էպիզոդներով։ Սինքն, առաջին, երկրորդ սիրիզ չի լինում, անկախ արտասանության ձևից։ Լինում ա մի սիրիզ, առաջին, երկրորդ, երրորդ ․․․․ սեզոններով։
Ծլնգ (15.01.2019)
Մի քիչ ցույց չտա՞մ ինձ։ Բրիտանական անգլերենը մի քիչ տարբեր ա աշխարհի անգլերենից։ ՍիԸրիզը ամեն տարվա սերիաների նոր շարքն ա, ու շատ նորմալ ա ասելը առաջին սիըրիզ, երկրորդ կամ երրորդ, էպիզոդը սերիան ա իսկ ամբողջական սերիալին շոու են ասում ։D Համենայն դեպս անգլիացիները տենց են ասում ու տենց են խոսում։
Էս էլ հղում որ բացատրում ա բառի տարբերությունը ամերիկյան ու բրիտանական անգլերենում https://www.quora.com/What-is-the-di...-and-a-TV-show
Տրիբուն (16.01.2019)
Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)
Էջանիշներ