Մեջբերում Hurricane-ի խոսքերից Նայել գրառումը
Ուրեմն էսպես...այն որ Առաքելական եկեղեցու թարգմանությունը խայտառակ ձևով չի հըամապատասխանում բնագրերին դա դուք կիմանաք շատ շուտով ԶԼՄ-ներում, ես ինքս խոսացել եմ Եկեղեցականների հետ որոնք խոստովանել են որ թարգմանությունը վատն է, շուտով այդ լուրը կտարածվի ԶԼՄ-ներում հենց եկեղեցականների կողմից, ուրեմն հարցազրույցը թերթում տեղի կունենա մոտ մեկ շաբաթից և սեպտեմբերին կտապագրվի առ այն որ Առաքելական եկեղեցու թարգմանությունը ոչ այլ ինչ է եթե ոչ անարգանք Աստծո նկատմամբ, ես սա բոլորիտ խոստանում եմ ամենայն լրջությամբ, ինքս վկա չեմ, և այն մասնագետը որի կարծիքը ներկայացրի ևս վկա չի..

Ով որ կպնդի, որ "բնագրին" տիրապետում ա, առաջինը ես քարը կնետեմ այդպիսի հիմարի վրա:
Իսկ եթե խոսքը անձնական կարծիքների մասին է, ապա սեմ, որ անձամբ ես գտնում եմ, որ հենց ջհուդները իրենց գրքի պատմությունները արտագրել են ուրիշներից ու լրացրել են յուրովի: Իսկ թե ումից են արտագրել և ինչն են փոփոխել բավականին ակնհայտ է դառնում հնագույն կրոնների ու ուսունքների ուսումնասիրման ժամանակ: Իսկ նոր կտակարանը հիմնականում բառիս բուն իմաստով հորինվել է բազմաթիվ մարդկանց կողմից ու թե որն է բնագիրը, որն է չիշտ թարգմանություն` սա արդեն առայժմ անհայտ է:

Քուանշ, չեմ հավատում, որ ինչ-որ մեկը կարող է հստակ, անվիճելի փաստերով ապացուցել, որ Մաշտոցի թարգմանությունը վատն է Էդ որ մի հիմարն է իրեն Մաշտոցից խելացի կարծում? Մարդը առնվազն 3 տարբեր ազգերի այբուբեն է ստեղծել ու քերականություն մշակել, ինչ-որ մի "մասնագետիկ" որ ամբողջ կյանքը զբաղված է ուրիշների գրածները քրքրելով իրեն իրավունք է վերապահում այդպիսի հայտարարություններ անել? դա մասնագետ չի, դա մասնատգետ ա Ի դեպ ասեմ, որ մաշտոցյան թարգմանությունը պահպանել է հենց բուն եբրայական այնպիսի տարրեր, երենք ի սպառ վեացել են հունական և հռոմեական տարբերակներում` հենց թեկուզ մենակ տեղանուններն ու անձնանունները: