Ադոնայի, Շադայի, Էլոիմի, Ցեբաոտի...այս բառերը անուններ չեն սովորական երբրայերեն բառերե են, որոնք կարելի է թարգմանել հայերեն, սրսնք տիտղոսներ են, ինչպես օրինակ Ադոնայը թարգմանվում է <Տեր>, Էլոհիմ թարգմանվում է Աստված... Շադայ թարգմանվում է <ամենակարող>, այն որ հանդիպում է <Էլ Շադայի> սա սովորական եբերյերեն բառ է, որը թարգմանվում է < Ամենակարող Աստված>...Աստվածաշնչում ոչ մի տեղ չի գրած, որ Աստված ասի <ես ԱԴՈՆԱՅՆ եմ, սա է իմ անունը> կամ չի գրած <իմ անունը Ադոնայ է> , ոչ մի տեղ չի գրած <իմ անունը Շադդայի է>..բայց հակառակ սրան .. ելք 15: 3, Սաղմոս 68: 4, եսայիա 42: 8, երեմիա 16: 21, երեմիա 33:22 համարներում հաստակ ասվում է <իմ անունը ՅՀՎՀ է>, իսկ ինչ վերաբերում է ձայնավորներ ավելացնելուն ապա դա Եհովայի վկաները չեն հորինել, սա ընդունված թարգմանչական պրակտիկա է.. բազմաթիվ այլ թարգմանություններ <ՅՀՎՀ> բառին ավելացնում են ձայնավորներ..Այնպես որ Աստծո միակ անունը` ՅՀՎՀ է..այն է` Եհովա ...որպես օրեինակ կարող եք ստուգել հետևյալ համարները` ելք 15: 3, Սաղմոս 68: 4, եսայիա 42: 8, երեմիա 16: 21, երեմիա 33: 22 `
http://lookhigher.net/englishbibles/...exodus/15.html
կապված Ա կորընթացիններ 10:9 հետ, եթե ուշադիր նայենք Նոր Աշխարհ թարգմանության հավելվածում գրած է, որ այդ թարգմանությունը <Եհովա> բառը վերցրել են J 18, J 22, J 23 թարգմանություններից, իսկ եթե կոնտեքստով նայենք կտեսնենք, որ գրած է <Չփորձենք Տիրոջը>..իմաստային տեսակետից ճիշտ ա քանի որ փոսքը գնում է Աստծուն չփորձելու մասին..,<չփորենք Եհովային> ...նույնիսկ եթե ընդունենք որ վկաները 237 անգամ սխալ են գործել Նոր կտակարանում, ապա Առաքելական եկեղեցին 6828 անգամ է սխալ գործել <Եհովա> բառը չգրելով հին կտակարանում, որի մեղքն ա ավելի շատ?
Էջանիշներ