Օրերս վերջացրի Ռ.Աթայանի «Կոմիտասի երաժշտական ժառանգությունը» հոդվածի ընթերցումը: Նկատեցի, որ հեղինակն անընդհատ կրկնում է (գեղջկական) երաժշտության բազմազանության մասին: Մի պահ նույնիսկ լցվեցի թերահավատությամբ: Բայց ահա, լսում եմ կոմիտասյան մշակումները, և սա, իսկապես, երփներանգ ակների մի շարան է: Անգամ կատարումից կատարում մեղեդին փոփոխվում, շողշողում է նոր եզրերով:
Վերցնենք, օրինակ, «Կուժն առա» երգը Արմենակ Շահմուրադյանի, Լուսինե Զաքարյանի և Հայասպանի Պետական ակադեմիական երգչախմբի կատարմամբ: Հզոր, արտակարգ գեղեցիկ ձայնով համարձակ, առանց մի գրամ ավելորդ «զարդանախշ»-ելևեջների Շահմուրադյանը հնչեցնում է այս գեղեցիկ մեղեդին՝ լուսավոր, արևառ, հանգստություն բուրող: Վեհերոտ, նուրբ դաշնամուրային ակորդներով է սկսվում միևնույն մեղեդին Զաքարյանի կատարման մեջ: Ավելի թախիծ և երեկոյան երկինք պարունակող այս կատարումը ևս հանգստացնող է, սակայն այստեղ արև չկա արդեն: Եվ վերջապես արական ձայների ֆոնի վրա երգող կանանցից յուրաքանչյուրն իր ոսկե թելն է ներհյուսում այս մեղեդու խմբերգային մշակման մեջ: Դանդաղկոտ, ծորուն, կարծես կանայք միանման, միապաղաղ շարժումներով վառ գույների թելերով արևելյան կարպետ հյուսելիս լինեն:
«Կուժն առայի» ծորուն-մտախոհ, դաշտի ոսկեգույն ցորենի հասկերի հոտը բուրող մեղեդուց հետո տեղափոխվում եմ մի ուրիշ, հայ երիտասարդ կնոջ նուրբ, ծիծաղկոտ, ամաչկոտ, սպասող-անհանգիստ, անորոշ-թախծալի (թավջութակի և ջութակի ադաջիոն կատարման կենտրոնական մասում) կերպարը կերտող «Շողեր ջանի» աշխարհը: Կերտողը «Կոմիտասի քառյակն» է: Լրիվ նույն մեղեդին Հայասպանի Պետական ակադեմիական երգչախմբի «ձեռքերում» արդեն դառնում է ավելի տարիքով, ընտանեկան կյանքին սովոր, ավելի հավասարակշռված կնոջ պատկեր:
Հանգստություն սփռող սկզբնամասով, իր յարի կարոտն ու սպասումը հիացմունքով երգող աղջկա «Քելեր-ցոլերն» այնքան արտահայտչականություն ունի, այնքան նրբորեն և զուսպ փոխանցված, որ զարմանում ես՝ ինչպե՞ս է հնարավոր այդպիսի «քիչ գույներով» այդքան բազմերանգ պատկեր ստեղծել:
«Վաղարշապատի» պարեղանակն ինձ բացառապես արական է թվում, լրիվ ներդաշնակ արևելցու տաքարյուն, արդարամետ, անկեղծ, բաց (իդելականացվա՞ծ) բնավորության հետ:
Լուսինե Զաքարյանի ձայնի ելևեջների օրգանական միահյուսումը դաշնամուրային ակորդներին ստեղծում է խաղացկոտ (երևի, որոշ չափով ֆլիրտային, երգի բնույթին համահունչ՝ «արի իմ սիրեկան յար, առաջ գամ քեզ խաղերով...») առվի ջրերի կենսուրախ վազքի պատկեր «Էս առուն» երգում:
Կարճ «Հաբրբանը» իր արձագանքող բասերով երեկոյան արտերի և աշխատանքից հանգստացող, քնելու պատրաստվող գյուղի, հեռավոր սարերի տարածական նկարն է նկարում:
Ջերմության, նազանքի, բերկրանքի համաձուլվածք «Ալ այլուխս» իր հանդարտ ընթացքը մի պահ ընդհատող ընդվզող ջութակի մեներգը կրկին իր հուների մեջ է առնում, գրկում, հանգստացնում և հոսում առաջ: Մոր գրկում հագստացած երեխայի պես ջութակն իր փոքր «թաթիկները» ձգում է ծնողին (վերջին ակկորդը) և մուշ-մուշ «քնում»:
Եվ վերջապես, այս «պարզունակ» մեղեդի-գլուխգործոցը՝ «Ե՛լ, ե՛լ»: Կատարում է Երևանի կամերային երգչախումբը: Բասերի ֆոնի վրա կանացի ձայների տագնապալից «Դե ե՛լ, դե ե՛լ»-ը մոտալուտ վտանգի, կյանքի սովորական հոսքը խաթարելու, ընդահտելու, կիսատ թողելու (Եղե՞ռն, memento mori?) զգացողություն է միշտ արթնացնում մեջս: «Օրն անցավ, դե ե՛լ, դե ե՛լ, ե՛լ, ել... քամին ելավ, դե ե՛լ, դե ե՛լ, ել, ել...»: Նրբագույն դիմինուենդոն (ձայնի ուժգնության իջեցում) երգի վերջում մի-տեսակ հոգնած, հույսը կորցրած, հիասթափված երանգ ունի: «Մութն ընկավ, դե ե՛լ, դե ե՛լ, ել, ել... Աստղն ելավ, դե ե՛լ, դե ե՛լ, ել, ել...»: Բայց արական հաստատակամ, անկոտրում բասի գերիշխումը երգի ավարտին խոսում է հարատևության մասին: Ընդամենը 1ր 36վ, բայց կարծես մի ամբողջ ազգի պատմություն և կամքի բարձրաձայնում լինի:
Ինչ մեծ երջանկություն է, բայց, Կոմիտաս ուսումնասիրելը:
Էջանիշներ