User Tag List

Էջ 4 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234
Ցույց են տրվում 46 համարից մինչև 50 համարի արդյունքները՝ ընդհանուր 50 հատից

Թեմա: Էլի հայերեն թարգմանություններ

  1. #46
    Բացակա
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.05.2006
    Հասցե
    Երեվան
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    991
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Էլի հայերեն թարգմանություններ

    Իսկ ինչ եք կարծում ֆոլդերին համապատասղանւմ է ավելի շատ պանակը, թե՞ ծրարը:

    Ավելացվել է 12 րոպե անց
    Մեջբերում Մելիք-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Իսկ ինչ եք կարծում ֆոլդերին համապատասղանւմ է ավելի շատ պանակը, թե՞ ծրարը:
    Պատկերացնում եմ , թե պանակ բառը ինչ սոցիացիաներ կառաջացնի որոշ մարդկանց մոտ
    Արթուր ջան ականջդ կանչի
    Վերջին խմբագրող՝ Մելիք: 27.04.2008, 19:35: Պատճառ: Գրառման ավելացում

  2. #47
    ալոգիկ Արշակ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    20.03.2006
    Հասցե
    Շվեդիա
    Տարիք
    39
    Գրառումներ
    3,408
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Էլի հայերեն թարգմանություններ

    Մեջբերում Մելիք-ի խոսքերից Նայել գրառումը
    Իսկ ինչ եք կարծում ֆոլդերին համապատասղանւմ է ավելի շատ պանակը, թե՞ ծրարը:
    Մի քանի օր առաջ մի ծրագիր թարգմանելիս ծրար բառն ընտրեցի։ Կարծում եմ, ծրարն ավելի գործածական ու ընկալելի է։ Իսկ պանակ բառը շատերը միայն թղթապանակ բառի մեջ են լսել ու առանձին հավանաբար անհասկանալի կլինի։ Իմիջիայլոց թղթապանակը ևս որպես folder–ի թարգմանություն է առաջարկվում, բայց կարծում եմ, որ թղթապանակը որպես կոմպյուտերային տերմին լավ չի՝ թուղթն ավելորդ է։
    Добро победило зло, поставило его на колени и зверски убило

  3. #48
    Բացակա
    Գրանցման ամսաթիվ
    04.05.2006
    Հասցե
    Երեվան
    Տարիք
    43
    Գրառումներ
    991
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Էլի հայերեն թարգմանություններ

    Ծրարի ասոցիացիաները դուրս չեն գալիս: Մի տեսակպւցհւռիկ ինցհ վօռ բանի հետա ասոցացվում, որի մեջ կարաս մի երկու հատ ուրիշ պուճուր բան դնես:
    Էդ պուճուրը դուրս չի գալիս

    Իսկ պանակն ինձ թվումա վատ տարբերակ չի, սովորելու վրա ա:
    Մենք հիմա չենք կարա տերմինների ընդունվածության վրա շատ հույս դնենք, որովհետև շան դֆըտհ թարգմանվում են առաջին անգամ, ու հենց թարգմանություններն են ընդունվածությունը որոշելու:

  4. #49
    hippy w.s-ի ժամանակակից Գլոբալ Հայացք-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    08.03.2007
    Գրառումներ
    176
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Էլի հայերեն թարգմանություններ

    Այսպիսի հարց` կարող է իմանաք կամ առաջարկեք թարգմանություն CheckBox-ի, Slider-ի և, եթե կարող եք, մնացած ui էլեմենտների համար:
    Մեկ էլ, դրանցով գործողությունները, ասենք check, uncheck:

    Հ.Գ.
    Շնորհակալություն, նախորոք

  5. #50
    ալոգիկ Արշակ-ի ավատար
    Գրանցման ամսաթիվ
    20.03.2006
    Հասցե
    Շվեդիա
    Տարիք
    39
    Գրառումներ
    3,408
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Re. Էլի հայերեն թարգմանություններ

    check - նշել
    uncheck – նշումը հանել
    Կոնտեքստից կախված կարելի է նաև միացնել–անջատել։
    Добро победило зло, поставило его на колени и зверски убило

Էջ 4 4-ից ԱռաջինԱռաջին 1234

Թեմայի մասին

Այս թեման նայող անդամներ

Այս պահին թեմայում են 1 հոգի. (0 անդամ և 1 հյուր)

Համանման թեմաներ

  1. Անգլերեն–հայերեն թարգմանություններ
    Հեղինակ՝ Zhor(ARM), բաժին` Լեզուներ
    Գրառումներ: 113
    Վերջինը: 24.02.2017, 22:59
  2. Թարգմանություններ
    Հեղինակ՝ StrangeLittleGirl, բաժին` Հայ գրականություն
    Գրառումներ: 0
    Վերջինը: 08.03.2014, 21:50
  3. Գրառումներ: 21
    Վերջինը: 29.12.2011, 00:01
  4. Գրառումներ: 4
    Վերջինը: 20.01.2011, 23:57
  5. Գրառումներ: 7
    Վերջինը: 11.10.2009, 01:05

Էջանիշներ

Էջանիշներ

Ձեր իրավունքները բաժնում

  • Դուք չեք կարող նոր թեմաներ ստեղծել
  • Դուք չեք կարող պատասխանել
  • Դուք չեք կարող կցորդներ տեղադրել
  • Դուք չեք կարող խմբագրել ձեր գրառումները
  •