Ես արդեն նշել էի, որ գոյություն է ունեցել Հին Հայերեն եւ չի կարելի բացառել, որ քո մեջբերված բառերը ունեն Հին Հայկական պատկանելիություն. Ահա ինչու վրացիների Հայերենից վերցված բառերը պահպանվել են վրացերեն լեզվում եւ հանդիպում են Բասքերի մոտ, իսկ Հայկական լեզվի ասիմուլյացիայի պատճառպվ տվյալ բառերը մեզ մոտ ցավոք գործածությունից դուրս են եկել.
Հենց դա ի նկատի ունեի, բայց այդ մասին ոչ թե կարդացել եմ, այլ լսել իմ վրացաբնակ ընկերներից, որոնք տիրապետում են Հայերեն եւ վրացերեն լեզուներին միառժամանակ եւ դրա հետ մեկտեղ ազգությամբ Հայեր չեն. Այսինքն այլ ազգիների այս հաստատող բերված փաստերի հետ մեկ տեղ, մենք կարող ենք Բասքերի Հայկական ծակման հարցում եւ վրացական ներկա մի շարք ցեղերի Հայկական ծակումնաբանության հարցում, վստահ լինել.
Դրանք ոչ թե նմանակումներ են, այլ Չեչենական (Նոխչի) ազգ/ցեղի ծակումնաբանությունը ապացուցող եւ Նախճավան(ք) ցեղի նախնական խոսացված բառբարից պահպանված բառեր.Գաղթական-ի խոսքերից
Իրենք Չեչենները (Նոխչի) պնդում են, որ իրենք իրենց ներկա տարացք եկել են այնտեղից, որտեղ իջել է Նոյը (Նախիջեւան) եւ այդ տարացքը համարում են իրենց պատմական Հայրենիք.
Մի անգամ ես իմ ընկերոջ հետ, հին պատմական քարտազներում ուսումնասիրություն է կատարում (Իհարկե սիրողական մակարդակի) ապացուցելու համար, որ Խեթերը (Հեթիթի) եւ Միտանները ունեն Հին Հայկական պատկանելիություն, դեռ Հայկական Ցեղերի չմիավորված ժամանակաշրջանում. Ինչպես ավելի ուշ իմացանք, որոշ գիտնականներ արդեն խոսում են Միտանների Հայկական պատկանելիության մասին եւ այդ ուսումնասիրության ժամանակ նկատեցինք մի ուշագրավ փաստ. Ներկայիս Չեչնիայի տարածքը, անվանակոչված էր Նախճավանք.Չեչենների իսկական անվանումը կամ ինքնաանվանումը Նոխչի, Նոխչա եւ եթե չեմ սխալվում Նոխչու եւ Չեչենների պնդումը, որ իրենք իրենց ներկա տարացք են եկել Նախիջեւանից, իհարկե ուշագրավ էր. Այս բացահայտումը իհարկե ինձ ցնցեց եւ ես հիշեցի ազգությամբ ինգուշ մի կնոջ, որի չեչեն ամուսինը զոհվել էր հայտնի չեչենական պատերազմի ժամանակ. Նա ինձ ասել էր, որ իսկական Չեչենները կամ Ինգուշները ունեն կամ ունեցել են բաց գույնի աչքեր եւ մազեր. Այսինքն նա նկարագրում էր այն նույն արտաքին տեսքը, ինչը մեր պատմիչները հին մատյաններում, Հայ ազգը նկարագրելու ժամանակ.
Ի դեպ, «չեչեն» բառը կիրգիզական թյուրքական լեզվից, թարգմանվում է որպես «քաղցրալեզու» «բարեխոս» այս մասին Նոխչիներին (Նախիջեւանցիներ) ասել եմ եւ նրանք «չեչեն» բառի հետ կապված ոչինչ չգիտեին, շարունակելով պնդել, որ իրենք Նոխչիներ են. Այսինքն այդ «չեչեն» ոչ Նոխչիական անվանումը, հավանաբար եկել է իսլամ ընդունելու ժամանակ, ահա թե ինչու են Նոխչիական խոսակցականում հայտնվել օտարահունչ բառեր.
Իսկ թե ինչպես մենք կարող ենք բացատրել մի շարք Հայկական ցեղերի Բասքեր, Նոխչիներ, Սվաններ բուն մայր Հայկականից տարանջատումը, թերեւս սրա պատասխաները կարողանան տալ, ներկա Հնդեվրոպական պատմություն եւ մշակույթ ուսումնասիրողները, որոնք պնդում են, որ հին Հնդեվրոպացիները հավատացել են իրենց կրոնի հետ կապված, որ իրենք աշխարհում մեծ առաքելություն ունեն, իրենց մշակույթը տարածելու եւ այլ էթնոսներին հասցնելու եւ կրթելու գործում. Ահա թե ինչու այդպիսի ճանապարհորդությունները, ավարտվել են որոշ Հնդեվրոպական ազգերի տարանջատումով.
Էջանիշներ